This is VOA News. I'm Joe Ramsey. France's Marine Le Pen's far-right National Rally party won the first round of France's parliamentary election on Sunday, exit polls showed.
这里是美国之音新闻,我是乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。投票后民调民调显示,法国极右翼国民联盟在周日举行的法国议会选举首轮投票中获胜。
But the final result will depend on days of horsetrading before next week's runoff.
但最终结果将取决于下周决选前几天的扯皮。
The National Rally was seen winning around 34 percent of the vote, exit polls showed.
投票后民调显示,国民联盟预计将赢得约34%的选票。
That was ahead of leftist and centrist rivals, including President Emmanuel Macron's Together alliance, whose bloc was seen winning about 22 percent.
这一数字领先于左翼和中间派竞争对手,包括总统埃马纽埃尔·马克龙的团结联盟,该联盟的得票率约为22%。
At least 18 people have been killed after suspected female suicide bombers targeted several locations in northern Nigeria. AP correspondent Karen Chammas reports.
尼日利亚北部发生多起女性自杀式炸弹袭击,造成至少18人丧生。美联社记者凯伦·查马斯(Karen Chammas)报道。
Coordinated attacks took place at a wedding, a funeral and a hospital in the northeastern town of Gwoza.
在东北部城镇格沃扎镇,一场婚礼、一场葬礼和一家医院发生了协同袭击。
The first suicide bomber detonated an explosive device during a marriage celebration, according to a local authority.
据当地政府称,第一名自杀式炸弹袭击者在婚庆期间引爆了爆炸装置。
The authority said that just "Minutes later, another blast occurred near the General Hospital."
当局表示,“几分钟后,综合医院附近又发生了一起爆炸。”
He added that the third attack at a funeral service was by a female bomber disguised as a mourner. Children and pregnant women were among those killed.
他补充说,第三次袭击发生在葬礼上,袭击者是一名伪装成哀悼者的女性炸弹手。遇难者中有儿童和孕妇。
Gwoza is in Borno state, which has been heavily impacted by an insurgency launched in 2009 by Boko Haram, an Islamic extremist group.
格沃扎镇位于博尔诺州,该州受到伊斯兰极端组织博科圣地2009年叛乱的严重影响。
So far, however, no one has claimed responsibility for the attacks. I'm Karen Chammas.
但到目前为止,还没有人声称对袭击负责。我是凯伦·查马斯。
Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy on Sunday said strikes on Russian border areas, quote, "helped protect lives."
乌克兰总统泽连斯基周日表示,对俄罗斯边境地区的袭击“有助于保护生命”。
Zelenskyy said during his nightly address, "The sooner the world helps us deal with the Russian combat aircraft launching these bombs, the sooner we can strike - justifiably strike - at Russian military infrastructure and military airfields, and the closer we will be to peace."
泽连斯基在晚间讲话中表示:“世界越早帮助我们应对发射这些炸弹的俄罗斯战斗机,我们就能越早有充分的理由袭击俄罗斯军事基础设施和军用机场,我们就越接近和平。”
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。