手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2025年CRI news > 正文

中国仍是世界上最大的汽车出口国

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chinese President Xi Jinping has expressed willingness to work with Granada on climate change and build a community with a shared future for mankind.

中国国家主席习近平表示,愿与格拉纳达共同应对气候变化,构建人类命运共同体。

During his meeting with Prime Minister Dickon Mitchell in Beijing, the Chinese president called on both sides to draw a new blueprint for the consistent and high-quality development of ties.

在北京会见迪肯·米切尔总理时,中国国家主席呼吁双方描绘两国关系持续高质量发展的新蓝图。

He said China's development will bring opportunities to all countries including Grenada, and Beijing is interested in cooperation in new energy, low-carbon development and the digital economy.

他说,中国的发展将给包括格拉纳达在内的所有国家带来机遇,北京方面对新能源、低碳发展和数字经济方面的合作感兴趣。

Mitchell reaffirmed Grenada's commitment to the One China principle and described China as a leader within the Global South.

米切尔重申格拉纳达对一个中国原则的承诺,并称中国是“全球南方”的领导者。

He said the Caribbean country will work with China on the three global initiatives on security, development and civilization to maintain world peace.

他表示,加勒比国家将与中国共同致力于安全、发展和文明三大全球倡议,以维护世界和平。

China remained the world's largest car exporter last year with more than 5.8 million vehicles, an increase of nearly 20 percent.

中国去年仍是世界上最大的汽车出口国,汽车出口量超过580万辆,增长近20%。

The country's production and sales each exceeded a record 31 million units in 2024.

2024年,中国的产销量分别超过了创纪录的3100万辆。

Figures from the China Association of Automobile Manufacturers also show that the country has remained the world's largest market for new energy vehicles for ten years.

中国汽车工业协会的数据也显示,中国十年来一直是世界上最大的新能源汽车市场。

China produced and sold roughly the same number of NEVs throughout the year at more than 12 million each, with an increase of more than a third.

中国全年生产和销售的新能源汽车数量大致相同,各超过1200万辆,增幅超过三分之一。

NEVs made up 40 percent of total car sales.

新能源汽车占汽车总销量的40%。

Global business leaders and policymakers are gathering in Hong Kong to explore investment trends, challenges, and technology during the Asian Financial Forum.

全球商界领袖和政策制定者齐聚香港,在亚洲金融论坛期间探讨投资趋势、挑战和技术。

They will also share ideas on opportunities from emerging markets such as ASEAN and the Middle East.

他们还将分享对东盟和中东等新兴市场机遇的看法。

South Korean investigators say they have requested cooperation from the defense ministry and presidential security service for the second attempt to arrest impeached President Yoon Suk-yeol.

韩国调查人员说,他们已经要求国防部和总统安全部门合作,第二次试图逮捕被弹劾的总统尹锡悦。

Local media say the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials warned of legal consequences if they fail to comply.

当地媒体说,高级官员腐败调查办公室警告说,如果他们不遵守规定,将面临法律后果。

The CIO failed to detain Yoon earlier this month following a dramatic standoff.

本月早些时候,在一场戏剧性的对峙之后,腐败调查办公室未能拘留尹锡悦。

The embattled president is facing insurrection charges over his martial law declaration.

这位四面楚歌的总统因宣布戒严而面临叛乱指控。

South Korea has decided to extend the shutdown at Muan International Airport until Sunday.

韩国已决定将万安国际机场的关闭时间延长至周日。

The airport is the site of investigations into the Jeju Air plane crash that killed 179 people two weeks ago.

该机场是两周前造成179人死亡的济州航空公司飞机失事的调查地点。

The transport ministry said the black boxes stopped recording four minutes before the aircraft belly-landed and ran into a concrete wall at the end of the runway.

交通部表示,在飞机腹部着陆并撞上跑道尽头的水泥墙前四分钟,黑匣子停止了记录。

Investigators have confirmed a bird strike after finding feathers in one of the engines.

在其中一个发动机上发现羽毛后,调查人员证实飞机撞上了鸟。

California Governor Gavin Newsom says the wildfires raging in Los Angeles could be the most devastating natural disaster in U.S. history.

加利福尼亚州州长纽瑟姆说,洛杉矶肆虐的野火可能是美国历史上最具破坏性的自然灾害。

They have killed at least 24 people and destroyed thousands of homes.

它们已造成至少24人死亡,数千座房屋被毁。

While firefighters have reported some progress, weather authorities have forecast stronger winds this week.

虽然消防员报告了一些进展,但气象部门预测本周会有更强的风。

Several U.S. states, along with neighboring Canada and Mexico, are stepping in to help contain the flames.

美国的几个州以及邻国加拿大和墨西哥正在介入帮助控制大火。

Hamas and Israel have reported progress in talks for a ceasefire in Gaza.

哈马斯和以色列报告说,加沙停火谈判取得了进展。

The Palestinian group says it remains flexible and the main goal is ending the war.

这个巴勒斯坦组织说,他们的条件是有弹性的,主要目标是结束战争。

Israeli officials say the direction seems positive and they have made concessions.

以色列官员说,谈判方向似乎很积极,他们已经做出了让步。

Mediator Qatar says it has given the two sides a final draft of a deal, but Israel has denied receiving the proposal.

调解人卡塔尔说,它已经向双方提供了一份协议的最终草案,但以色列称其并没有收到。

重点单词   查看全部解释    
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
detain [di'tein]

想一想再看

vt. 扣留,拘押,耽搁

联想记忆
martial ['mɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 军事的,战争的

联想记忆
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
mediator ['mi:dieitə]

想一想再看

n. 调解人,介质

联想记忆
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 中国拨款3000万元修复西藏震后道路 2025-01-14
  • 洛杉矶大火已致至少16人死亡 2025-01-15
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。