Columbia's president Gustavo Petro has declared a state of emergency to deal with a humanitarian crisis after days of clashes between rival rebel groups over drug trafficking routes.
哥伦比亚总统古斯塔沃·彼得罗宣布进入紧急状态,以应对人道主义危机,此前几天,敌对反叛组织就贩毒路线发生冲突。
Dozens of people have died and more than 5000 residents have fled their homes in their Catatumbo region near the Venezuelan border.
委内瑞拉边境附近卡塔通博地区已有数十人死亡,5000多名居民逃离家园。
The United Nations says more than 900 aid trucks entered the Gaza Strip on Monday.
联合国说,星期一有900多辆救援卡车进入加沙地带。
A ceasefire in the territory between Israel and Hamas has held for a second day.
以色列和哈马斯之间的停火已经持续到了第二天。
Lucy Williamson reports from Jerusalem.
露西·威廉姆森在耶路撒冷报道。
Some Israeli forces have begun leaving Gaza, but there's no agreed plan for how it will be run long term.
一些以色列军队已经开始撤离加沙,但对于如何长期运作还没有达成一致的计划。
Israel's prime minister is adamantly opposed to a future Palestinian state, so are the far-right politicians he depends on, and the extremist settlers they support.
以色列总理坚决反对未来的巴勒斯坦国,他所依赖的极右翼政客以及他们支持的极端主义定居者也极其反对。
As Palestinian prisoners were released from Israeli custody last night, settlers in the West Bank set fire to Palestinian cars, this truce already sparking violence from those who fear where peace might lead.
昨晚,以色列释放了巴勒斯坦囚犯,约旦河西岸的定居者放火焚烧了巴勒斯坦人的汽车,这一停火协议已经引发了那些担心可能就此和平的人的暴力。
The British Home Secretary has announced there will be a public inquiry into a mass stabbing in which 3 young girls were killed by a teenager in July last year.
英国内政大臣宣布将对去年7月发生的一起集体刺杀事件进行公开调查,在这起事件中,一名十几岁的女孩杀害了三名女孩。
The attack in Southport in northern England led to days of rioting against migrants.
英格兰北部索斯波特的这场袭击导致针对移民的骚乱持续了数日。
On Monday, Axel Rudakubana pleaded guilty to the 3 murders.
周一,阿克塞尔·鲁达库巴纳承认了3起谋杀案。
The Home Secretary said the inquiry would look at how the perpetrator had become so dangerous.
内政大臣表示,他们将调查肇事者是如何变得如此危险的。
The first wife of South Africa's Zulu King has failed to block his plans to take a third wife.
南非祖鲁国王的第一任妻子未能阻止他娶第三任妻子的计划。
Queen Ntokozo kaMayisela went to court to try to stop the wedding, which was due to take place this week.
女王恩托科佐·卡·马伊塞拉走上法庭,试图阻止原定于本周举行的婚礼。
But a judge ruled she'd already consented to the idea that her husband could marry other women.
但一名法官裁定,她已经同意了她丈夫可以娶其他女人的想法。
That's the latest BBC news.
这就是最新的BBC新闻。