手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > BBC精选 > 2025年BBC精选 > 正文

白宫澄清特朗普接管加沙的言论

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hello, I'm Neil Nunez with the BBC News.

尼尔·努涅斯为您播报BBC新闻。

The White House has sought to clarify President Trump's proposal that the U.S. take control of the Gaza Strip and relocate the Palestinian population.

白宫试图澄清特朗普总统关于美国控制加沙地带并重新安置巴勒斯坦人口的提议。

A spokeswoman told journalists the president was committed to rebuilding Gaza and temporarily relocating its residence.

一位女发言人告诉记者,总统致力于重建加沙并暂时迁移加沙居民。

Mr. Trump said on Tuesday that the displacement would be permanent.

特朗普周二表示,这次迁移将是永久性的。

With more on the reaction to his proposal, here's our correspondent Tom Bateman.

本台记者汤姆·贝特曼报道了对他的提议的更多反应。

All the senior U.S. officials that have commented on the proposal, as well as the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, have praised what they called Mr. Trump's out of the box thinking, saying he's come up with a new solution to an old and bitter struggle.

所有对该提议发表评论的美国高级官员以及以色列总理本雅明·内塔尼亚胡都称赞了特朗普跳出框框的思维,称他为一场古老而艰难的斗争提出了新的解决方案。

Some observers suggest, though, that the reverse is the case.

然而,一些观察人士认为,情况恰恰相反。

In promoting the force relocation of Palestinians, Mr. Trump has in fact come up with one of the oldest drivers of this conflict, Palestinian dispossession, which has usually resulted in further instability, grievance, and bloodshed.

在迫使巴勒斯坦人搬迁的过程中,特朗普其实提出了这场冲突最古老的驱动力之一--巴勒斯坦人面临的被剥削,这往往会导致进一步的不稳定、不满和流血。

The UN chief António Guterres has warned the United States against ethnic cleansing in Gaza.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯警告美国不要在加沙进行种族清洗。

Mr. Guterres told a meeting in New York that the world was seeing the chilling, systematic demonization of an entire people.

古特雷斯在纽约的一次会议上表示,世界正在看到对整个民族令人不寒而栗的、系统性的妖魔化。

Protesters in Dhaka in Bangladesh have vandalized and set fire to the family home of the former Prime Minister Sheikh Hasina, who was overthrown last year.

孟加拉国达卡的抗议者破坏并纵火焚烧了去年被推翻的前总理谢赫·哈西娜的家。

Hundreds of people used a mechanical digger to tear down parts of the house of her late father, Sheikh Mujibur Rahman, the first President of Bangladesh.

数百人使用机械挖掘机拆除了她已故的父亲、孟加拉国第一任总统谢赫·穆吉布·拉赫曼的部分房屋。

More from Ambadisan Aturajan.

安巴迪桑·阿图拉扬报道。

Student leaders in Bangladesh declared the protest in response to the announcement that the former prime minister would make an address by our social media from exile in India.

孟加拉国学生领袖宣布举行抗议活动,以回应流亡印度的前总理将在我们的社交媒体上发表讲话的消息。

One protester said they wanted to destroy the home now a museum because it was a symbol of fascism.

一名抗议者表示,他们想摧毁这座现在是博物馆的房子,因为它是法西斯主义的象征。

Murals of Miss Hasina's father, an independence hero, were destroyed in other parts of the country.

哈西娜的父亲是一位独立英雄,该国其他地区他的壁画也已被毁。

In her address, Miss Hasina said the protesters can demolish a building, but they can't erase history.

哈西娜在讲话中说,抗议者或许可以拆除一座建筑,但无法抹去历史。

The United Nations says nearly 3000 people are now thought to have been killed during the rebel takeover of the Congolese city of Goma.

联合国称,目前据信有近3000人在叛军占领刚果城市戈马的行动中丧生。

It says more than a hundred female prisoners were raped and then burnt alive during the fighting.

它说,在战斗中,100多名女性囚犯被强奸,然后被活活烧死。

The Rwandan-backed M23 rebels who seized Goma last week have captured another town despite previously declaring a ceasefire.

卢旺达支持的M23叛军上周占领了戈马,虽然此前宣布了停火,但他们还是占领了另一个城镇。

World news from the BBC.

BBC世界新闻。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
erase [i'reiz]

想一想再看

v. 抹去,擦掉
[计算机] 擦除

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
demolish [di'mɔliʃ]

想一想再看

v. 毁,破坏,粉碎

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
clarify ['klærifai]

想一想再看

vt. 澄清,阐明,使 ... 明晰

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。