BBC News with Sue Montgomery.
苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻。
Donald Trump has repeated his threat to impose sweeping taxes on imports from other countries, saying that America's allies are often worse than its enemies on trade.
唐纳德·特朗普再次威胁要对从其他国家进口的商品征收全面关税,称美国的盟友在贸易方面往往比敌人更糟糕。
He singled out the European Union, citing the value-added tax it charges on all goods, as well as restrictions on U.S. agricultural products.
他特别提到了欧盟,理由是欧盟对所有商品征收增值税,还对美国农产品施加了限制。
We think European Union is wonderful. We all love Europe, the countries in Europe, but European Union has been absolutely brutal on trade.
我们觉得欧盟很好。我们都爱欧洲,欧洲的国家,但欧盟在贸易上绝对是残酷的。
Canada has been very bad to us on trade, but now Canada is going to have to start paying up.
加拿大在贸易上一直对我们很不好,但现在加拿大得开始付钱了。
Mr. Trump said he'd ordered officials to come up with new tariffs that could be quickly withdrawn for countries that modified its restrictions on American goods.
特朗普说,他已经命令官员们想出新的关税,对那些修改了对美国商品限制的国家,可以迅速取消这些关税。
President Trump says he's reached a deal with the Indian Prime Minister Narendra Modi for India to import more U.S. oil and gas as part of plans to shrink the trade deficit between the 2 countries.
特朗普总统表示,他已与印度总理纳伦德拉·莫迪就印度进口更多美国石油和天然气达成协议,这是缩小两国贸易逆差计划的一部分。
At a news conference at the White House, Mr. Trump said the U.S. would also increase sales of military hardware to India.
在白宫举行的新闻发布会上,特朗普表示,美国还将增加对印度的军事装备销售。
Mr. Modi said there would also be joint cooperation on artificial intelligence and biotechnology.
莫迪说,双方还将在人工智能和生物技术方面开展联合合作。
Samira Hussein has more.
萨米拉·侯赛因报道。
India is the first country to be speaking with President Trump since he announced those reciprocal tariffs and India in the past has been labelled by Mr. Trump as being one of the biggest abusers when it comes to trade and say India has some of the highest tariffs when it comes to trade barriers.
自特朗普总统宣布这些互惠关税以来,印度是第一个与他对话的国家,过去,印度一直被特朗普贴上贸易最大滥用者的标签,并表示印度在贸易壁垒方面拥有最高的关税。
And so it was interesting to see the 2 of them in the room and the fact that Mr. Trump was still talking about reciprocal tariffs being imposed on India despite the 2 countries and making announcements about increasing trade between the two to 500 billion dollars by 2030.
所以,看到他们两人共处一室还挺有意思的,特朗普还在谈论对印度征收的互惠关税,并宣布到2030年将两国之间的贸易额增加到5000亿美元。
The NATO Secretary General has called for Western unity as a rift opens up between Europe and the US and how to end the war in Ukraine.
随着欧洲和美国之间的裂痕扩大,以及如何结束乌克兰战争,北约秘书长呼吁西方国家团结一致。
Mark Rutte was speaking in Brussels a day after the U.S. Defense Secretary Pete Hegseth told NATO defense ministers the Trump administration envisaged Ukraine giving up territory in exchange for peace.
马克·吕特在布鲁塞尔发表讲话的前一天,美国国防部长皮特·海格塞斯告诉北约国防部长,特朗普政府设想让乌克兰放弃领土以换取和平。
The US is also ruling out Ukraine joining NATO.
美国还排除了乌克兰加入北约的可能性。
German police have given more details about the Afghan man arrested in Munich after he drove into a crowd injuring 28 people.
德国警方提供了有关在慕尼黑被捕的阿富汗男子的更多细节,此前他开车撞向人群,造成28人受伤。
They say he's a failed asylum seeker who's been in Germany since 2016.
他们说,他是一名失败的寻求庇护者,自2016年以来一直待在德国。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。