手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > BBC精选 > 2025年BBC精选 > 正文

一把小提琴拍出1130万美元的高价

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Russia has labeled another journalist with the BBC Russian service, a foreign agent, a term used to try to stigmatize many independent or critical voices.

俄罗斯给BBC俄语频道的另一名记者贴上了外国特工的标签,这个词被用来污蔑许多独立或批评的声音。

Anastasire Gallupiever was one of 6 journalists who's named in the latest list.

Anastasire Gallupiever是最新名单中的6名记者之一。

It's the 4th week in a row that the authorities in Moscow have designated BBC Russian Service journalists in this way.

这是莫斯科当局连续第四周用这种方式给BBC的俄罗斯新闻记者定性。

The BBC strongly rejects all of those designations, calling them an attempt to intimidate and silence the journalists.

BBC强烈反对所有这些指认,称俄方企图恐吓记者并让他们保持沉默。

France has opened an investigation into Elon Musk's social media platform X over allegations it distorted its algorithms to manipulate discussions taking place there.

法国对埃隆·马斯克的社交媒体平台X展开调查,指控其篡改算法以操纵讨论。

The French prosecutor's office said cyber crime specialists had been tasked with analysing a report from a French lawmaker alleging that biased algorithms were likely to have distorted the operation of the platform.

法国检察官办公室表示,网络犯罪专家受命分析一名法国议员的一份报告,该报告称,有偏见的算法很可能扭曲了该平台的运营。

There's been no comment from X.

X没有对此发表评论。

Hamas has named 3 male Israeli hostages it's due to release from captivity on Saturday.

哈马斯指定了三名以色列男性人质,他们将于周六获释。

The group said Israel was expected to free 183 Palestinian prisoners in exchange, the 5th transfer since the ceasefire came into effect 3 weeks ago.

该组织表示,预计以色列将释放183名巴勒斯坦囚犯作为交换,这是自3周前停火生效以来的第五次人员移交。

A 300-year-old Stradivarius violin has fetched $11.3 million at auction in New York.

一把有300年历史的斯特拉迪瓦里小提琴在纽约的拍卖会上拍出1130万美元的高价。

It's said to be one of the most expensive musical instruments ever sold, though it fell short of its estimate.

据说它是有史以来卖出的最昂贵的乐器之一,虽然拍卖价格低于预期。

It was purchased by an anonymous buyer.

它被一位匿名买家买下。

Sotheby’s chair Mari-Claudia Jimenez says this violin was crafted during Stradivari's golden period.

苏富比的主席玛丽-克劳迪娅·希门尼斯说,这把小提琴是在斯特拉迪瓦里的黄金时期制作的。

At the time he made this violin in 1714, he was about 70 years old.

1714年,他制作这把小提琴时,已经约70岁了。

At that point he had really perfected the craft, changed the shape of the violin and gotten to the point where he had perfected exactly how to create the best possible sound, so that's why these are the most prized Stradivari's violins.

那时候,他的工艺已经比较完善,改变了小提琴的形状,达到了完美的程度,完全可以创造出最好的声音,所以斯特拉迪瓦里的小提琴才这么价值连城。

Sotheby said the proceeds from the sale would go to establish a scholarship for future generations of musicians at the New England Conservatory.

苏富比说,拍卖所得的收益将用于在新英格兰音乐学院为未来几代音乐家设立奖学金。

That's the latest BBC news.

这就是最新的BBC新闻。

重点单词   查看全部解释    
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆
distorted [dis'tɔ:tid]

想一想再看

adj. 歪曲的;受到曲解的 v. 扭曲(distort

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
stigmatize ['stigmətaiz]

想一想再看

vt. 污蔑,使蒙上污名 vt. 打上烙印

 
intimidate [in'timideit]

想一想再看

vt. 威胁,恐吓,胁迫

联想记忆
craft [krɑ:ft]

想一想再看

n. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员
vt

 
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。