China will launch the Shenzhou-20 crewed mission to its space station on April 24, the Space Day of China.
中国将于4月24日中国航天日向空间站发射“神舟二十号”载人飞行任务。
The spacecraft will be launched from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China.
该航天器将从中国西北部的酒泉卫星发射中心发射。
Chinese astronauts Chen Dong, Chen Zhongrui and Wang Jie will carry out the mission.
中国航天员陈东、陈忠瑞、王杰将执行此次任务。
Chen Dong will be the commander.
陈东将担任指令长。
After entering orbit, the Shenzhou-20 spacecraft will conduct automated rendezvous and docking with the radial port of the Tianhe core module, forming a combination of three spacecraft and three modules.
神舟二十号飞船入轨后,将与天河核心舱径向端口进行自动交会对接,形成三飞船三舱组合体。
During their stay in orbit, the Shenzhou-20 crew will receive visits from the Tianzhou-9 cargo spacecraft and the Shenzhou-21 crewed spacecraft.
神舟二十号载人飞船在轨期间,将接待天舟九号货运飞船和神舟二十一号载人飞船的来访。
The Shenzhou-20 crew is scheduled to return to Earth in late October this year.
神舟二十号载人飞船计划于今年十月下旬返回地球。
Chinese Foreign Minister Wang Yi has said China and Britain share the responsibility of upholding international order established after World War II.
中国外交部长王毅表示,中英两国有责任维护二战后建立的国际秩序。
He was speaking in a phone call with British Foreign Secretary David Lammy.
他是在与英国外交大臣戴维·拉米通电话时发表上述讲话的。
Wang emphasized the two sides' shared duty to defend UN-centered international system and protect multilateral trading system.
王毅强调双方有共同责任维护以联合国为中心的国际体系、保护多边贸易体系。
In another phone call with his Austrian counterpart Beate Meinl-Reisinger, the Chinese foreign minister called for joint efforts to address global challenges.
中国外交部长在与奥地利外长贝亚特·迈因莱辛格的另一次通话中呼吁共同努力应对全球挑战。
The Kenyan president is in Beijing for a state visit to China.
肯尼亚总统正在北京对中国进行国事访问。
This is William Ruto's first trip to China as the Kenyan president.
这是鲁托就任肯尼亚总统后首次访华。
He is also the first African leader to visit China since last year's Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation.
他也是去年中非合作论坛北京峰会以来首位访华的非洲领导人。
World Bank Group President Ajay Banga has said lower tariffs are good for everybody.
世界银行集团行长阿贾伊·班加表示,较低的关税对每个人都有好处。
He was speaking at an event during the 2025 Spring Meetings of the World Bank Group and the International Monetary Fund.
他是在世界银行集团和国际货币基金组织2025年春季会议期间的一次活动上发表上述讲话的。
Banga highlighted major trade agreements in the Asia-Pacific region, such as CPTPP and RCEP, saying they have changed the way trade is working in those countries.
班加强调了亚太地区的主要贸易协定,例如CPTPP和RCEP,称它们改变了这些国家的贸易运作方式。
The World Bank president also said many developing economies still maintain higher tariffs than advanced economies, which creates a real risk of "reciprocal tariffs" and a loss of competitiveness.
世界银行行长还表示,许多发展中经济体仍然维持着比发达经济体更高的关税,这造成了“对等关税”和竞争力丧失的真正风险。
Banga described uncertainty and volatility as factors contributing to a more cautious business environment, saying countries should negotiate and engage in dialogue on trade issues.
班加称不确定性和波动性是导致商业环境更加谨慎的原因,并表示各国应该就贸易问题进行谈判和对话。
The Ukrainian president has expressed the country's readiness to engage in talks in any format once a potential ceasefire with Russia is established.
乌克兰总统表示,一旦与俄罗斯达成潜在停火,该国就准备进行任何形式的谈判。
Volodymyr Zelenskyy said he hopes Russia is also open to dialogue.
弗拉基米尔·泽连斯基表示,他希望俄罗斯也愿意进行对话。
Zelenskyy also said the Ukrainian delegation, which is set to meet foreign representatives in London this week, will have a mandate to negotiate a full or partial ceasefire.
泽连斯基还说,乌克兰代表团将于本周在伦敦会见外国代表,他们将有权就全面或部分停火进行谈判。
Spanish Prime Minister Pedro Sanchez has said the country will increase spending on security and defense by over 10.4 billion euros, or nearly 12 billion U.S. dollars.
西班牙首相佩德罗·桑切斯表示,该国将增加超过104亿欧元(近120亿美元)的安全和国防支出。
He said the move aims to meet the country's commitment of spending two percent of gross domestic product on defense in 2025.
他说,此举旨在实现该国在2025年将国内生产总值的2%用于国防的承诺。
The Spanish government will present the plan to the European Union and NATO for evaluation on Wednesday.
西班牙政府将于周三将该计划提交欧盟和北约评估。
Liu Guoliang has resigned as president of the Chinese Table Tennis Association, with current CTTA Vice President Wang Liqin elected the organization's new chief.
刘国梁辞去中国乒乓球协会主席职务,现任中国乒乓球协会副主席王励勤当选该组织新任主席。
Wang is a two-time Olympic gold medalist and three-time World Championships singles winner.
王励勤是两届奥运会金牌得主和三届世锦赛单打冠军。