手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2025年CRI news > 正文

中国第一季度货物贸易额达10.3万亿

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chinese President Xi Jinping has said China and Vietnam should strengthen their efforts on all fronts to build the China-Vietnam community with a shared future.

中国国家主席习近平表示,中国和越南要加强各方面努力,建设中越命运共同体。

He also urged the two countries to contribute more to peace, stability, development and prosperity in Asia and the world at large.

他还敦促两国为亚洲和世界的和平、稳定、发展与繁荣做出更多贡献。

The Chinese president made the remarks in a signed article.

中国国家主席在一篇署名文章中发表了上述言论。

The article was published on Monday by the Nhan Dan Newspaper of Vietnam ahead of his state visit to the Southeast Asian country.

周一,在习主席对这个东南亚国家进行国事访问之前,《越南人民报》发表了这篇文章。

President Xi called for deepening strategic mutual trust, advancing socialist cause, continuing win-win cooperation and delivering more benefit to people of the two countries.

习近平主席呼吁深化战略相互信任,推进社会主义事业,继续合作共赢,更多造福两国人民。

Official data shows China’s total international trade in goods in the first quarter of this year reached 10.3 trillion yuan, or 1.4 trillion U.S. dollars.

官方数据显示,今年一季度中国国际货物贸易总额达到10.3万亿元人民币,即1.4万亿美元。

The figure represented an increase of 1.3 percent.

这一数字增长了1.3%。

From January to March, China's imports and exports with Belt and Road countries exceeded 5.2 trillion yuan, an increase of 2.2 percent.

1至3月,我国与一带一路国家进出口突破5.2万亿元,增长2.2%。

ASEAN continued to be China's largest trading partner, with the volume of bilateral trade topping 1.7 trillion yuan.

东盟继续成为中国最大的贸易伙伴,双边贸易额突破1.7万亿元。

The China International Consumer Products Expo is underway in Hainan.

中国国际消费品博览会正在海南举行。

The event will run until Friday.

该活动将持续至周五。

It’s the country's only national-level expo dedicated to consumer goods.

这是中国唯一一个专门针对消费品的国家级博览会。

This year's expo focuses on innovation and global cooperation.

今年的博览会重点关注创新和全球合作。

To bring more high-quality products into the domestic market, the Chinese Commerce Ministry has launched "Premium Exports Homebound" at the expo.

为了将更多优质产品带入国内市场,中国商务部在博览会上推出了“优质出口回国”活动。

Hamas has accused Israel of seeking to narrow ongoing ceasefire negotiations to a limited prisoner exchange.

哈马斯指责以色列寻求将正在进行的停火谈判缩小成有限的囚犯交换。

The group warned it will reject any agreement that does not lead to a permanent end to the conflict in Gaza and a pathway to Palestinian statehood.

该组织警告说,它将拒绝任何不能永久结束加沙冲突和巴勒斯坦建国途径的协议。

The statement came as a Hamas delegation arrived in Cairo on Saturday for negotiations mediated by Egypt and the United States.

发表声明之际,哈马斯代表团于周六抵达开罗,参加由埃及和美国斡旋的谈判。

Turkish authorities say the country will host a high-level meeting on Black Sea security.

土耳其当局表示,该国将主办黑海安全高级别会议。

The meeting will be held on Tuesday and Wednesday at the Naval Forces Command headquarters in Ankara.

会议将于周二和周三在安卡拉海军司令部总部举行。

The meeting aims to discuss military planning measures to preserve peace in the region, particularly in the event of a potential ceasefire between Russia and Ukraine.

会议旨在讨论维护该地区和平的军事规划措施,特别是在俄乌可能停火的情况下。

The Turkish Defense Ministry says military representatives from various countries are expected to attend.

土耳其国防部表示,预计各国军事代表将出席。

Incumbent Ecuadorian President Daniel Noboa has won reelection to lead the country for another four years.

现任厄瓜多尔总统丹尼尔·诺沃亚赢得连任,将继续领导国家四年。

Official data shows over 83 percent of the country's 13.7 million voters cast their votes in the presidential runoff.

官方数据显示,该国1370万选民中超过83%参与了总统决选投票。

Gabon's transitional leader Brice Clotaire Oligui Nguema has been elected president following Saturday's vote.

加蓬过渡期领导人布莱斯·克洛泰尔·奥利吉·恩圭马在周六投票后当选总统。

The Interior Ministry says Nguema secured over 90 percent of the total votes.

内政部表示,恩圭马获得了超过90%的选票。

重点单词   查看全部解释    
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
incumbent [in'kʌmbənt]

想一想再看

adj. 凭依的,依靠的,负有义务的 n. 领圣职的俸禄

联想记忆
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
transitional [træn'ziʃənəl]

想一想再看

adj. 变化的,过渡期的,过渡性的

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。