State media in North Korea say Kim Jong-un has ordered his navy to accelerate the deployment of nuclear weapons to its vessels.
朝鲜官方媒体称,金正恩已命令其海军加快在其舰艇上部署核武器。
The Korean Central News Agency said the directive was issued after the North Korean leader oversaw the weapons testing of North Korea's latest destroyer.
朝中社称,该指令是在朝鲜领导人监督朝鲜最新驱逐舰的武器试验后发布的。
Experts say it's likely to be equipped with short-range tactical nuclear missiles.
专家表示,它可能配备短程战术核导弹。
The chief executive of the world's largest tobacco company, Philip Morris International, has accused some governments of hampering efforts to transition away from cigarettes.
全球最大烟草公司菲利普莫里斯国际公司的首席执行官指责一些政府阻碍摆脱香烟的努力。
Jacek Olczak said countries which opposed his company's smoke free alternatives were denying science.
雅切克·奥尔扎克表示,反对其公司无烟替代品的国家正在否认科学。
Philip Morris acknowledges its smoke free products aren't riskless. David Waddell reports.
菲利普莫里斯承认其无烟产品并非无风险。大卫·沃德尔报道。
Philip Morris claims its mission is to unsmoke the world.
菲利普莫里斯声称其使命是消除世界的烟雾。
Its business is shifting towards smokeless products, which now account for more than 40 percent of its revenue and profit.
其业务正在转向无烟产品,目前无烟产品占其收入和利润的40%以上。
But speaking to the BBC, the CEO Jacek Olczak accused campaigners of holding back its mission and standing in the way of its efforts to diversify.
但首席执行官雅切克·奥尔扎克(Jacek Olczak)在接受BBC采访时指责活动人士阻碍了其使命并阻碍了其多元化的努力。
The global market for regular cigarettes continues to grow.
全球普通香烟市场持续增长。
Mr. Olczak said some countries should be more liberal around smoke free alternatives to bring down smoking rates.
奥尔扎克表示,一些国家应该更加自由地对待无烟替代方案,以降低吸烟率。
Australian prosecutors are outlining their case in the trial of Erin Patterson, who's accused of deliberately killing 3 of her relatives and seriously injuring another by serving a meal laced with deadly mushrooms.
澳大利亚检察官正在概述对艾琳·帕特森的审判中的案件,她被指控通过提供含有致命蘑菇的饭菜,故意杀害她的三名亲属,并严重伤害另一名亲属。
He said she'd invited her estranged husband along with his parents and their in-laws to discuss some medical issues, but the husband had pulled out the day before.
检察官表示,她曾邀请分居的丈夫、他的父母和姻亲讨论一些医疗问题,但丈夫在前一天取消见面了。
She denies 3 charges of murder and one of attempted murder.
她否认三项谋杀指控和一项谋杀未遂指控。
Vietnam has marked the 50th anniversary of the capture of the city of Saigon by North Vietnamese forces with speeches, music, and a military parade.
越南以演讲、音乐和阅兵方式纪念北越军队占领西贡市50周年。
The country's Communist Party chief To Lam said it had been a victory of justice over tyranny.
该国共产党总书记苏林表示,这是正义战胜暴政的胜利。
Down the main avenue of the now renamed Ho Chi Minh City marched attachments, including troops from China.
随行人员沿着现已更名为胡志明市的主要街道游行,其中包括来自中国的军队。
BBC News.
BBC新闻。