Unsurprisingly though, men do have a limit. To be too curvy was deemed unpopular, with only 4.2 percent expressing a preference for women size 18 plus. When it comes to eye colour though, the dark side was trounced by the light, with a massive 40.2 of men preferring blue eyes over any other colour. Brown eyes came second with 29.2 percent, green 17.5 percent and hazel 13.1 percent.
但男人对于曲线的要求也是有限度的,这没什么好奇怪的。身材“太有”曲线就不受欢迎了,只有4.2%的男士表示更喜欢身穿18码以上衣服的女人。而说到眼睛颜色,深色就不敌浅色了,多达40.2%的男士最喜欢蓝眼睛。褐色眼睛以29.2%的得票率排第二,绿色17.5%,浅褐色13.1%。
The attributes add up to make TOWIE's Lauren Goodger the image of the nation's ideal woman, with her 'average' figure, brown hair and blue eyes.
劳伦•古杰综合了以上所有完美特质,凭借其中等身材、褐色头发和蓝色眼睛被真人秀“埃塞克斯是唯一的生活方式”评为全国理想女性形象。
Actress Megan Fox also fits the bill, while Angelina Jolie, with her light eyes and brown hair wins the hearts of many men - though according to the figures, she would lose favour for her very slim physique.
女演员梅根•福克斯也满足众男士的要求。安吉丽娜•朱莉凭借浅色眼睛和棕色头发赢得许多男士的青睐——不过按调查数据来看,她可能会因身材太瘦而失宠。
词汇学习:
trip off the tongue: 朗朗上口;脍炙人口
hold weight: 有分量的
brunette: 黑色或深褐色头发的女子
raven: 乌油油的,墨黑的
shackle: 束缚,羁绊
trounce: 打败
TOWIE: 真人秀The Only Way Is Essex的缩写
fit the bill: 满足要求,符合要求