手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > E英语教程(智慧版) > E英语教程第四册 > 正文

E英语教程(智慧版)第四册:Unit5 Reading A(1)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

A dance with Dad

与父亲共舞

I am dancing with my father at my parents' 50th wedding anniversary celebration.

在父母结婚50周年庆典上,我和父亲共舞。

The band is playing an old-fashioned waltz as we move gracefully across the floor.

乐队演奏着老式的华尔兹舞曲,我们在地板上优雅地移动着。

His hand on my waist is as guiding as it always was, and he hums the tune to himself in a steady, youthful way.

他的手环着我的腰,像以往一样引导着我,同时,他匀速而又充满活力地哼着调子。

Around and around we go, laughing and nodding to the other dancers.

我们跳了一圈又一圈,不时地向其他舞者笑着点头致意。

We are the best dancers on the floor, they tell us.

他们告诉我们,我们是最好的舞者。

My father squeezes my hand and smiles at me.

父亲握紧我的手,朝我微笑着。

As we continue to dip and sway, I remember a time when I was almost four,

我们继续着舞步,这是我想我在我四岁那年,

and my father came home from work, swooped me into his arms and began to dance me around the table.

父亲下班回到家,一把将我搂在怀里,围着桌子开始跳舞。

My mother laughed at us, told us dinner would get cold.

妈妈笑着跟我们说,晚饭要凉了。

But my father said, "She's just caught the rhythm of the dance! Dinner can wait."

但父亲说“她刚跟上舞蹈节奏,晚饭等会儿再吃吧”

And then he sang out, "Roll out the barrel, we'll have a barrel of fun, "

然后他唱着“滚过来,酒桶,啤酒在桶里翻动”

and I sang back, "We've got the blues on the run. "

然后我接着“洋溢着欢乐无穷”

That night he taught me polka and waltz while dinner waited.

那天晚上,晚饭被晾在一边的时候,他教会了我波尔卡和华尔兹舞曲。

We danced through the years.

那些年来我们经常一起跳舞。

When I was five, my father taught me "Shuffle Off to Buffalo. "

我五岁的时候,父亲教我“舞到布法罗”。

Later we won a dance contest at a Camp Fire Girls.

后来我们在一个少女露营团的舞蹈比赛中获胜。

Then we learned jitterbug at the USO.

然后我们在劳军联合组织学习了吉特巴舞。

Once my father caught on to the steps, he danced with everyone in the hall.

我父亲一跟上舞步,就会和大厅里的每个人跳舞。

We all laughed and clapped for my father, the real dancer.

我们都开怀大笑,为我父亲鼓掌,他才是真正的舞者。

One night when I was 15, lost in some painful, adolescent mood, my father put on a stack of records and teased me to dance with him.

我十五岁那年的一个晚上,由于青春期的多愁善感,我非常悲伤。父亲拿出一摞唱片,非要我跟他跳舞。

"C'mon," he said. "Let's get those blues on the run. "

“快来”他说。“我们来欢乐无穷啊”

I turned away from him, and hugged my pain closer than before.

我转过身,陷入了更深的痛苦中。

My father put his hand on my shoulder, and I jumped out of the chair screaming

父亲把双手放在我肩上,我跳下了椅子,大叫道

"Don't touch me! Don't touch me! I am sick and tired of dancing with you!"

“别碰我,别碰我!我受够了跟你跳舞!”

The hurt on his face did not escape me, but the words were out, and I could not call them back.

我看到了他脸上受伤的表情,但话已出口,我无法收回。

I ran to my room sobbing hysterically.

我跑回房间,歇斯底里地哭了起来。

重点单词   查看全部解释    
gracefully

想一想再看

adv. 优雅地;温文地

 
waltz [wɔ:lts]

想一想再看

n. 华尔滋

 
adolescent [.ædə'lesnt]

想一想再看

adj. 青春期的,青少年的
n. 青少年

联想记忆
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
sway [swei]

想一想再看

v. 摇摆,摇动,支配,影响
n. 摇摆,动摇

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
rhythm ['riðəm,'riθəm]

想一想再看

n. 节奏,韵律,格律,节拍

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。