手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 考试动态 > 正文

北外庄绎传教授:我的25点翻译体会

来源:新东方 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  21.拆句的情况多,合句的情况少。

  Poets as we know have always a made great use of alliteration. They are persuaded that the repetition of a sound gives an effect of beauty.

  我们知道,诗人一般总喜欢押头韵,觉得重复一个声音会产生美的效果。(原文两句都比较短,译文合成一句,语气较顺。)

  22.注意文体,应该用口语的地方,选用适合口语的词句。

  “I remember thinking, ‘No. No. It’s not Jackson, it’s not my husband, it’s not my Jackson,’” she said. “But it was. He was lying in the street, right across from our house. The police said a man shot him over a parking space.”

  “记得我当时就想:‘不,不。不是杰克逊,不是我丈夫,不是我的杰克逊’”她说。“可是,那不是别人,正是他。他躺在大街上,就在我们的房子对面。警察说,为了争一块停车的地方,人家把他打死了。”

  23.一段文章的最后一句,特别是全文最后一段的最后一句,要比较有力,否则文章煞不住。中英文都是这样。翻译时就要把这最后一句的分量表达出来,给人以深刻的印象。

  Words have weight, sound and appearance; it is only by considering these that you can write a sentence that is good to look at and good to listen to.

  词具有一定的分量、声音和形状,只有考虑到这些因素,写出来的句子才能既好听,又好看。(若把“好听”放在最后,就压不住了。)

  24.题目可以照原文译,也可以根据文章的内容拟定。

  A Valentine to One Who Cared Too Much.

  衷肠曲(这个题目是参照文章的内容拟定的。原题的意思是:在情人节写给一个人的信,这个人关心的事情太多了。)

  25.遇到中国读者可能不熟悉的典故、人名、地名等,除了加注以外,还可以在译文中加几个字,略加说明。

  I learned a great many new words that day. I do not remember what they all were; but I do know that mother, father,sister, teacher were among them — words that were to make the world blossom for me, “like Aaron’s rod, with flowers.”

  那一天我学了许多新词,也记不清都有哪些词了。但是其中肯定有“母亲”、“父亲”、“姐姐”、“老师”——后来就是这些词把一个美好的世界展现在我的面前,就像《圣经》上说的“亚伦的杖开了花”一样。(这个典故出自《旧约 民数记》第17章第8节。为了帮助中国读者了解,译文加了“就像《圣经》上说的”几个字。)

重点单词   查看全部解释    
passionate ['pæʃənit]

想一想再看

adj. 热情的,易怒的,激情的

联想记忆
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
languor ['læŋgə]

想一想再看

n. 怠惰,疲倦,无气力

 
conceivable [kən'si:vəbl]

想一想再看

adj. 想得到的,可想像的,可能的

联想记忆
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 单人玩的牌

联想记忆
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
absorption [əb'sɔ:pʃən]

想一想再看

n. 吸收,全神贯注

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 2011年春季口译二阶段口试备考口语话题(1)

      2011春季口译二阶段口试在即,开考前的口语考察部分要求考生就给定话题做3-5分钟的口头演讲,这里有四篇模拟口语话题,大家在考前应该自己练习一两篇,找准开口的感觉。Directions: Talk on the following topic fo

      2011-04-25 编辑:beck 标签:

    • 口语突破关键:模仿与复述

      衡量口语水平四大要点1. 语音、语调是否正确,口齿是否清楚;2. 流利程度;3. 语法是否正确,用词是否恰当,是否符合英语表达习惯;4. 内容是否充实,逻辑是否清楚。这些是衡量会话能力的主要标准。针对以上标准,我

      2011-09-20 编辑:beck 标签:

    • 2012春季起在安徽合肥设立上外口译证书考试合肥考点

      2012春季起在安徽合肥设立上外口译证书考试合肥考点为了方便合肥及周边地区的考生参加上海外语口译证书考试,上海市高校浦东继续教育中心将从2012年春季(3月)起在安徽大学设立上海外语口译证书考试合肥笔试考点,

      2012-06-01 编辑:melody 标签: 合肥 设立 考点

    • 2012年秋季上海外语口译证书考试报名通知

      一、考试日期:2012年9月16日 上午: 英语高级口译笔试 下午: 英语中级口译笔试2012年10月6日 英语口译基础能力考试(笔试+口试,考场设在上海)二、报名办法和报名日期:(一)参加上海、南京、苏州、深圳、武汉

      2012-06-10 编辑:melody 标签: 口译 报名 秋季 2012

    • 2012年度全国一,二,三级翻译专业资格(水平)考试考务工作安排

      一.报名条件 (一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试:  1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书; 2、按照国家统一规定评聘

      2012-07-05 编辑:melody 标签: 安排 考试 下半年 2012

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。