手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:王家新-《潮汐》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

王家新 《潮汐》

月光下
大海涌起爱的潮汐   

月亮离地球越近
大海越是激荡不息
那一层又一层的潮汐呵
涌向了海滩
苦苦地寻觅……

月亮因羞涩而脸红了
——虽然大海并不曾
把她的嘴唇轻轻吮吸   
大海呵   
只是从月亮的流照那里   
得到了一种深深的激励   
那雪白的、爱的潮汐呵   
一排升腾起来   
一排又跌落下去  
——就这样来回往返  
生生不息……   

可是,要接近月亮
却是不可能的 
——大海知道这个 
于是只把月的倩影
默默地带回到海心的深处
像为了孕育珍珠的贝壳   
夹进一粒沙子   
又旋即紧紧地合闭  
——只给观潮者  
留下一个永恒的谜

这是沉默   
又是默许

重点单词   查看全部解释    
riddle ['ridl]

想一想再看

n. 谜,谜语
vt. 解谜,出谜题,充满,打

 
coy [kɔi]

想一想再看

adj. 腼腆的,怕羞的,羞怯的 vi. 态度娇羞

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
acquiescent [.ækwi'esənt]

想一想再看

adj. 默许的,默认的,默从的

 
eternal [i'tə:nəl]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
n. 永恒的事

 
conceive [kən'si:v]

想一想再看

v. 设想,构思,怀孕

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。