手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:高晓声-《摆渡》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

高晓声 《摆渡》

有四个人到了渡口,要到彼岸去。这四个人,一个是有钱的,一个是大力士,一个是有权的,一个是作家。他们都要求渡河。

摆渡人说:"你们每一个人,谁把自己最宝贵的东西分一点给我,我就摆;谁不给,我就不渡他。"

有钱人给了点钱,上了船。

大力士举举拳头说:"你吃得消这个吗?"也上了船。

有权的人说:"你摆我过河以后,就别干这苦活了,跟我去做一点干净省力的事儿吧。"摆渡人听了高兴,扶他上了船。

最后轮到作家开口了。作家说:"我最宝贵的,就是写作。不过一时也写不出来。我唱个歌儿给你听听吧。"

摆渡人说:"歌儿我也会唱,谁要听你的!你如果实在没有甚么,唱一个也可以。唱得好,就让你过去。"

作家就唱了一个。摆渡人听了,摇摇头说:"你唱的算甚么,还没有他(指有权的)说的好听。"说罢,不让作家上船,篙子一点,船就离了岸。

这时暮色已浓,作家又饿又冷,想着对岸家中,妻儿还在等他回去想办法买米烧夜饭吃,他一阵心酸,不禁仰天叹道:"我平生没有作过孽,为甚么就没有路走了呢?"

摆渡人一听,又把船靠岸,说:"你这一声叹,比刚才唱的好听,你把你最宝贵的东西──真情宝意分给了我。请上船吧!"

作家过了河。心里哈哈笑。他觉得摆渡人说得真好,作家没有真情实意,是应该无路可走的。

到了明天,作家想起摆渡人已跟那有权的走掉,没有人摆渡了,那怎么行呢?于是他就自动去做摆渡人。从此改了行。

作家摆渡,不受惑于财富,不屈从于权力;他以真情实意待渡客,并愿渡客以真情实意报之。

过了一阵之后,作家又觉得自己并未改行,原来创作同摆渡一样,目的都是把人渡到前面的彼岸去。

重点单词   查看全部解释    
genuine ['dʒenjuin]

想一想再看

adj. 真正的,真实的,真诚的

联想记忆
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
hum [hʌm]

想一想再看

n. 嗡嗡声,哼声,杂声
vi. 发低哼声,哼

 
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的

 
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。