手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:白玉蟾-《慵庵铭》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

白玉蟾(1134~1229),原名葛长庚,字白叟、如晦、以阅、众甫,号海琼子、海蟾、云外子、琼山道人、海南翁、武夷翁,世称紫清先生。北宋琼管安抚司琼山县五原都显屋上村(今海南省琼山县石山镇典读村)人。


白玉蟾·《慵庵铭》

丹经慵读,道不在书;

藏经慵览,道之皮肤。

至道之要,贵乎清虚;

何为清虚?终日如愚。

有诗慵呤,句外肠枯;

有琴慵弹,弦外韵孤;

有酒慵饮,醉外江湖;

有棋慵奕,意外干戈;

慵观溪山,内有画图;

慵对风月,内有蓬壶;

慵陪世事,内有田庐;

慵问寒暑,内有神都。

松枯石烂,我常如如。

谓之慵庵,不亦可乎?


Inscription on the Hall of Idleness

Po Yuchien

I’m too lazy to read the volumes on Taoist immortality, for Tao doesn’t’ reside in the books;

Too lazy to peruse the Taoist classics, for they go no deeper in than its looks.

The essence of Tao consists in a void, clear and cool,

But what is this “void” except being all day like a fool?

Too lazy am I to read aloud poems, for when I stop, the poetry will be gone:

Too lazy to play on the ch’in, for music is not on the string where it’s born;

Too lazy to drink wine, for in the drunkard’s dream lie not the rivers and lakes;

Too lazy to play chess, for unexpectedly in the pawns dwells the conception of stakes;

Too lazy to look at the hills and streams, for there is a painting within my heart’s portals;

Too lazy to enjoy the wind and the moon, for within me lies the Isle of the Immortals;

Too lazy to attend to worldly affairs, for inside me are my intellectual possessions;

Too lazy to watch the changing of the seasons, for within me are heavenly processions.

Pine trees may decay and rocks may rot; but I shall always remain what I am, no more and no less.

Is it not fitting that I call this the Hall of Idleness?


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
rot [rɔt]

想一想再看

n. 腐烂,腐蚀,败坏
v. 腐烂,使 ...

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
void [vɔid]

想一想再看

adj. 空的,无效的,空虚的
n. 真空,空

 
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
conception [kən'sepʃən]

想一想再看

n. 概念,观念,构想,怀孕

 
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
reside [ri'zaid]

想一想再看

vi. 居留,属于

联想记忆
decay [di'kei]

想一想再看

v. (使)衰退,(使)腐败,腐烂
n. 衰退

联想记忆
peruse [pə'ru:z]

想一想再看

vt. 熟读,精读,阅读

联想记忆
classics ['klæsiks]

想一想再看

n. 古希腊、古罗马的文学著作 名词classic的复数

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。