-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(3)
第三篇 文化交流现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流和冲撞中和睦相处、彼此尊重、共求发展。Modern means of transportation, telecomm2010-07-26 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译翻译辅导] 备考胜经:口译翻译十大原则(2)
3) 主语确定原则由于英语是主语显著语(subject-prominent language),构建在主谓轴(subject-predicate pivot)上,主语决定了句法结构;汉语为语义性语言,其中主语的重要性相对较低,无主语的现象比比皆是。因此2010-07-23 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 口译翻译长难句:史上最强百句长难句(2)
1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide i2010-07-23 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(2)
第二篇 回归颂香港回归祖国诗中华民族的盛事,也是全世界瞩目的一件大事。中华民族雪洗了百年耻辱,振奋了民族精神,感到无比的骄傲和自豪。The return of Hong Kong to the motherland is both a great victory fo2010-07-23 编辑:sunny 标签:
-
[阅读辅导] 口译必备:三大战略破解高口阅读选择题(1)
高级口译阅读的两大部分(选择题和简答题)各占50分,考查学生最熟悉的阅读理解能力和写作概括能力,命题方式近似于其它考试的阅读部分。考生都知道,阅读是整个考试中得分的关键,和高口“两座大山”—听力与翻译相2010-07-23 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译翻译辅导] 备考胜经:口译翻译十大原则(1)
1) 动宾连接原则考生在翻译动宾短语的时候,应先考虑宾语的成分。宾语可能为名词、名词词组和句子。不同成分的宾语决定了谓语的使用。比如在以下例子中“希望”的选择面很大,既可以用hope连接句子,也可以用hope f2010-07-22 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 口译翻译长难句:史上最强百句长难句(1)
1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in th2010-07-22 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(1)
第一篇 回顾与展望回顾过去,东亚地区发生了深刻变化,取得了巨大进步。展望未来,我们可以满怀信心地说,推功东亚经济和社会发展达到新的水平,已经具备了比较良好的条件。In retrospect, profound changes and tr2010-07-22 编辑:sunny 标签:
-
[备考资料] 上海交大高级口译教程 (2)
2010-04-01 编辑:sunny 标签:
-
[备考资料] 上海交大高级口译教程 (1)
2010-03-30 编辑:sunny 标签:
-
[备考资料] 上海交大高级口译教程 (序言)
2010-03-29 编辑:sunny 标签:
-
[备考资料] 同声传译:特别推荐学习外语的资源
联合国各机构 ;http://www.unsystem.org/ 哥本哈根气候谈判的整个过程的会议系在链接地址;http://www.wmo.int/wcc3/podcast_en.php 联合国安理会会议音频下载链接;http://www.unmultimedia.org/radio/library/联2010-03-29 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译翻译辅导] 看《孔子》学语录:为政以德
孔子提倡“为政以德”,并提出了很多治世之道。今天我们就来看看孔子讲述的从政为官的基本原则都是怎么翻译的吧。君君,臣臣,父父,子子。There is government, when the prince is prince, and the minister is m2010-03-24 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译历年真题] 2010春季高口试题评析汇总
2010春季高口试题评析汇总· 新东方:1003高口听力Talk部分解析 · 新东方:1003高口SD原文及点评 · 新东方:1003高口SD答案及简析 · 新东方:1003高口考试句子听译点评及笔记方法 · 新东方:2010春高口阅读Q&A第一篇2010-03-16 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译历年真题] 新东方:2010春高口Spot Dictation即时点评
原文来自美国儿童健康网站(http://www.kidshealth.org/),解释了哮喘儿童在体育锻炼中的种种注意事项。行文难度较低,比中口略高。考生们可能填写感到有难度的单词如下:breathing problems 呼吸问题trigger flar2010-03-16 编辑:sunny 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8