-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(23)
第23篇 黄山之峰著名的旅游胜地黄山座落在安徽省的南部,面积约1200平方公里。黄山有72座名峰,其中最出名的有莲花峰、天都峰、始信峰和青鸾峰。黄山景色甚为独特,它兼有泰山之雄伟,华山之险峻,峨眉山之清秀。奇2010-08-24 编辑:keke 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(22)
第22篇 汉语与书法欢迎各位参加“汉语及其文字体系国际研讨班”。能邀请这么多来自五湖四海的汉学家,我深感荣幸和愉快。我们将在今后的3周里进行紧张而有意义的学习和交流。Welcome to the“International Seminar2010-08-23 编辑:keke 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(21)
第21篇 亚欧会议我们热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。亚欧两大陆的领导人将要继续进行始于曼谷的对话与合作。自曼谷会议以来,亚洲、欧洲以及世界其他地方发生了巨大的变化,这必将对亚欧关系产生非常深远的影响。同大2010-08-20 编辑:keke 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(20)
第20篇 中外合资根据建设社会主义市场经济体制的要求,我们将继续全方位地对外开放。我们要进一步理顺改革、发展和稳定三者之间的关系,培育统一开放、竞争有序的市场体系。In accordance with the requirement for2010-08-19 编辑:keke 标签:
-
[高级口译词汇] 高级口译教程第三版配套核心词汇汇总
高级口译教程第三版配套核心词汇汇总· 高级口译教程第三版配套核心词汇(1) ·高级口译教程第三版配套核心词汇(2) · 高级口译教程第三版配套核心词汇(3) ·高级口译教程第三版配套核心词汇(4) · 高级口译教程第三2010-08-18 编辑:keke 标签:
-
[高级口译词汇] 高级口译教程第三版配套核心词汇(15)
中国改革第一篇翻天覆地的变化 earthshaking changes面貌焕然一新 take on a brand-new look出/入境旅游 outbound/inbound travel村/居委会 village committee/urban neighborhood committee解决温饱问题 solve the2010-08-18 编辑:keke 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(19)
第19篇 上海的魅力上海市世界上最大的港口城市之一。这座昔日远东第一大都市已发展成为中国重要的经济、金融、贸易、科技、信息和文化中心。作为一座历史文化名城,上海以她独特的风韵吸引了数以百万计的海内外游客2010-08-18 编辑:未知 标签:
-
[高级口译词汇] 高级口译教程第三版配套核心词汇(14)
饮食文化第一篇烹饪艺术 culinary art民以食为天 food is the paramount necessity of the people推陈出新 creative efforts色、香、味 color, aroma and taste摆放 layout冷盘 cold dishes原料 raw material作料调2010-08-16 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(18)
第18篇 东海世界公园欢迎各位游览东海世界公园。东海世界公园是一座集世界各地名胜之大成的主题公园,其规模为远东同类公园之冠。你置身于包括世界七大奇观在内的100多处历史名胜与自然景观之中,一日便可游遍天下美2010-08-16 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译词汇] 高级口译教程第三版配套核心词汇(13)
宣传介绍 第一篇地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land常住居民 permanent residents慈悬浮列车 the maglev train长江三角洲 Yangtze River Delta龙头作用 play a leading role清朝乾隆,嘉庆年间 durin2010-08-13 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(17)
第17篇 睦邻互信伙伴关系今天,我有机会同东盟九国的领导人首次会晤,探讨发展中国与东盟各国面向二十一世纪的友好合作,感到十分高兴。首先,我对东盟成立三十周年,表示热烈的祝贺。Today I feel more than happy2010-08-13 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译词汇] 高级口译教程第三版配套核心词汇(12)
信息时代第一篇筹备会议 preliminary meeting处理程序性问题 address procedure issue智能化 intelligence computerization多样化 diversification信息通信技术 infocom technology结构调整 architecture readjustm2010-08-12 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(16)
第16篇 中加经贸关系我非常高兴能在此会见来自大洋彼岸的加拿大商业界的朋友。“有朋自远方来,不亦乐乎。”这句古话可以表达我此刻的心情。I am very pleased to meet my friends from the Canadian business comm2010-08-12 编辑:sunny 标签:
-
[高级口译词汇] 高级口译教程第三版配套核心词汇(11)
文化交流第一篇民为贵 people being the most important巨大活力 the immense vitality生动写照 vivid reflection生存权 subsistence right立国之本 the foundation to build the country不懈努力 make unremitting2010-08-11 编辑:sunny 标签:
-
[汉英口译实践] 高级口译翻译汉英口译实践40篇(15)
第15篇 中国的军事战略中国的国际政策和军事战略始终是积极防御,这是中国根据自己的国际关系准则和外部安全环境作出的基本战略选择,也是优秀的中国军事传统在新时代的延续和升华。China's international policy2010-08-11 编辑:sunny 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8