-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:哭穷to poor-mouth
哭穷 to poor-mouth别跟我哭穷了,我还不知道你的底细?Don’t poor-mouth to me. I have your number.2008-05-05 编辑: 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:敷衍搪塞give someone the run
敷衍搪塞 give someone the runaround别拿话儿搪塞我们,我们只是想知道你到底是同意还是不同意。Don’t give us the runaround. We’d just like to know whether you agree or not.2008-05-05 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:不公平的待遇a raw deal
不公平的待遇 a raw deal我真搞不懂她遭遇不公平待遇却不敢吭声I can’t understand why she got a raw deal and could not be up in arms.2008-04-30 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:留一条退路hedge one's bets
留一条退路 hedge one’s bets他没有把全部打算都告诉对方,为的是给自己留一条退路。In order to hedge his bets he didn’t tell the other party all of his plan.2008-04-30 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:胸怀大志hitch one's wagon to
胸怀大志 hitch one’s wagon to a star胸怀大志是件很好的事情,但是光有大志是不够的。It’s great to hitch your wagon to a star, but that alone is not enough.2008-04-30 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:跃跃欲试be itching for a cha
跃跃欲试be itching for a chance to do…你为什么不给他一次机会呢?他正跃跃欲试,想向你 证实一下他的能力。。Why don’t you give him a chance? He’s itching for a chance for show you his abilities.2008-04-30 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:错过他人bark up the wrong tr
错过他人 bark up the wrong tree也可能是我错怪了她,不过她确实经常和一个男人出去。I may have been barking up the wrong tree, but she does go our a lot with a man.2008-04-30 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:有失身份beneath one's dignit
有失身份beneath one’s dignity如果你也那样做,那可就有失身份了I would be beneath your dignity if you’d follow suit and do the same.2008-04-30 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:听天由命resign to fate
听天由命 resign to fate他试了几次都失败了,所以现在也只能听天由命了He failed all his attempts and now he has to resign to his fate.2008-04-30 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:平易近人common touch
平易近人common touch他当了部长以后,仍未失去平易近人的作风。Even after becoming a minister, he still keeps his common touch with people.2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:完美无缺nothing left to desi
完美无缺 nothing left to desire他的生活已经是完美无缺了He had nothing left to desire in life.2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:恰到好处fit like a glove
恰到好处 fit like a glove你对他的批评恰到好处,如果你说得再过点儿头,他也许就接受不了了。Your criticism of him fitted just like a glove. If you had have made it a bit hotter, he could not have possib2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:接受某人的观点take someone's po
接受某人的观点take someone’s point我接受了你的观点,但是这不等于我完全同意你的看法。I took your point , but it doesn’t mean I totally agree with you.2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:赞扬某人sing someone's prais
赞扬某人sing someone’s praises.你为什么老是赞扬那个家伙?我认为他不值得你称赞Why should you always sing that guy’s praises? I don’t think he deserves all your praise.2008-04-29 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:宽容大度turn the other cheek
宽容大度 turn the other cheek当你得知别人在背后说了你的坏话时,要做到对这个人宽容大度是很难的。When you know that someone spoke evil of you behind your back, it would be very difficult to turn the ot2008-04-29 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8