Cooper: What's this? The green and round pie over there?
库伯:这是什么?那边那个绿色的圆圆的派。
Tour guide: Oh, they're not pies. They're called mugwort rice cakes, a very popular snack here.
导游:哦,那可不是派。是艾叶粑粑,这里非常流行的小吃。
Cooper: So, they're made from mugwort?
库伯:这么说,他们是用艾叶做的?
Tour guide: Yes. Mugwort is a nutritious ingredient. It can prevent illness, such as cold and cough. So, many people like to make mugwort rice cakes at home.
导游:是的。艾叶是一种非常有营养的食材,可以预防比如感冒、咳嗽之类的疾病。所以,许多人喜欢在家里自己制作艾叶粑粑。
Cooper: But I heard that mugwort is a little bitter, not tasty.
库伯:但是,我听说艾叶有点儿苦,并不好吃呀。
Tour guide: Yeah, so the first and foremost thing is to immerse the mugwort in clean water for a whole day, in order to remove the bitter flavor.
导游:是的,所以制作艾叶粑粑的第一件事就是将艾叶在清水中浸泡整整一天,这样就可以去除苦味了。
Cooper: Oh, I see. Is it served hot or cold?
库伯:我明白了,那这个粑粑是趁热吃还是凉了以后再吃呢?
Tour guide: Both are ok, but I prefer the cold one. But if it has been cold for a long time, you can re-fry it again.
导游:都可以的,我比较喜欢吃凉的。不过,如果要是凉的时间太久,变得太硬的话,重新煎炸一下就可以了。
Cooper: Wow, fantastic! A mugwort rice cake, cold, please.
库伯:哇,太好啦!给我来一个艾叶粑粑,凉的。