手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 文化口语 > 多彩服饰 > 正文

Changes in the style of clothing 服饰风格的变化

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Paula: It has been said that changes in the style of clothing, especially clothing for women, reflect the culture of a historical period. What do you think?

保拉:有人说服饰风格的变化,尤其是女性服饰风格的变化反映了一定历史时期的文化,你怎么看?
Evelyn: I would agree. Clothing is not only about utilities, but also aesthetics. Women's clothing in particular holds up a mirror to the beliefs of the time and women's position in society.
伊夫林:我同意这种说法。服装不仅有实用价值还有审美价值,而女性的服装则反映出一个时期的观念和女性在社会中的地位。
Paula: Can you illustrate that?
保拉:你能具体说明一下吗?
Evelyn: For example, in the Han dynasty, officials wore silk garments with specific rules on color; while farmers, merchants and scholars dressed in the same style. Silk is a symbol of distinction. Rules on color and style signify the social hierarchy.
伊夫林:举个例子,汉代官员穿丝绸外衫,颜色也必须符合规定;而农民、商人和读书人则穿同种样式的衣服。绸缎是身份的象征,关于颜色和样式规定代表着社会等级。
Paula: That's right. What about in other times?
保拉:说的不错。那么其他时期呢?
Evelyn: Let's take the Tang Dynasty as another example. People's clothes were more varied than before because the society was more open and received influences from other countries.
伊夫林:我们再来看唐朝。这时衣服的样式更加多样化,是因为社会比较开放,并且受到了其他国家的影响。
Paula: I know women's clothing at that time is very showy, made of exquisite materials and the collar is often quite low.
保拉:我知道唐朝女子的衣服非常艳丽,衣料精美,领口通常很低。
Evelyn: Moral restrictions were loosed on women during this period. And sometimes women were even allowed to dress like men.
伊夫林:这一时期对于女性的道德束缚有所放松。有时女子甚至可以穿和男子一样的衣服。

重点单词   查看全部解释    
illustrate ['iləstreit]

想一想再看

v. 举例说明,(为书)作插图,图解

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
signify ['signifai]

想一想再看

vt. 表示,预示,意味着,象征
vi. 有重

联想记忆
aesthetics [i:s'θetiks]

想一想再看

n. 美学,审美学

联想记忆
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑细选的,精致的,细腻的,强烈的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
hierarchy ['haiərɑ:ki]

想一想再看

n. 等级制度,层级[计],统治集团

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。