Maria: How do I look?
玛利亚:我看起来怎么样?
Tony: Very Japanese. I've never seen you wear a kimono before.
托尼:很日系。我以前从没见过你穿和服。
Maria: Not just a kimono, but all the other clothing that goes with it. The kimono is tied with an obi. I'm also wearing the tabi and geta.
玛利亚:不只是和服呀,还有跟和服相配的衣饰。和服上系的是宽腰带,我还穿了二趾袜和木屐。
Tony: Oh, you mean the split-toe socks? That always looks sort of odd to me.
托尼:你是说脚趾分开的袜子吗?我总觉得看起来怪怪的。
Maria: I think it's nice. Besides, it's comfortable.
玛利亚:我觉得挺好的。而且也很舒服。
Tony: Why do the Japanese wear sandals regardless of the weather? Wouldn't their feet get cold?
托尼:为什么日本人不管什么天气一直穿拖鞋呢?他们的脚不冷吗?
Maria: That's why the geta are worn with the tabi: to keep the feet warm. It's said the Japanese geta was first used while planting in the rice field. Later it became very popular in Japan. Now the geta together with the kimono has become a symbol of Japanese culture.
玛利亚:那就是为什么他们穿木屐时要穿二趾袜来保暖。据说一开始木屐是在水稻田里穿的,之后在日本变得很流行。现在木屐和和服巳经成了日本文化的标志。
Tony: Now I see why they need such strange socks.
托尼:现在我知道他们为什么要穿那么奇怪的袜子了。