第三课《分手了!》对课文的学习结束了。分手也就意味着恋情的终止,我们今天就继续来学习与“恋情的终止”非常流行的俚语,这些俚语具有很强的表现力来描述我们的情感。
1. 原味表述:blow one's top
双语解析:To become very angry, often quickly or to go crazy, become insane. (突然大发雷霆)
典型例句:My father will blow his top when he sees what happened to the car.
我父亲看到车子这个样子肯定会大发雷霆。
Why in God's name did he choose this time of all times to blow his top?
苍天在上,他为什么不迟不早挑准这时刻发脾气呢?
Better talk to the manager later. He's going to blow his top.
最好迟些再跟经理谈吧,他正要发怒了。
Oh man, dad is going to blow his top when he sees that I wrecked his car!
噢,天哪,爸爸看到我把他的车撞坏了,一定会发火的。
2. 原味表述:flip one's lid
双语解析:To go insane. Used humorously. (大发脾气,发疯,失去控制力)
典型例句:I had to talk to Mr. Myers about the botched report today. Did he flip his lid.
我今天必须和迈尔斯先生谈谈那份拙劣的报告,他会不会发脾气啊?
I thought Aunt June would be excited to hear I'm getting married, but she totally flipped her lid!
我原以为June婶婶听到我要结婚会很兴奋,可是她大为光火!
Everyone thought I'd flipped my lid when I quit my lucrative marketing job and moved to India.
当我辞去那份利润丰厚的市场营销工作而搬到印度去的时候,每个人都认为我发疯了。
3. 原味表述:blow up
双语解析:To become very angry. (发火,发脾气)
典型例句:He will blow up, and call names, and make reflections whenever they meet.
他碰头就发脾气,信口谩骂,算旧帐。
I simply blew up at him.
我索性对他大发了一通脾气。
She knew that I had been in a bad mood. She put up with my moods and just left me alone. However, one night she couldn't bear it any more and blew up at the supper table.
她知道我心情不好,也不打搅我,就默默地忍受着我暴躁的脾气。 但是,一天晚上吃晚饭的时候,她无法再忍受,终于发怒了。
我们今天学习了2个非常有表现力的表述法。Hope thatyoucanbearthem in your mind. 这也是雅思考试必备的词汇哦!