1. 表述:limp as a noodle
释义:酥软无力的
例句:When I got out of the jacuzzi, I was limp as a noodle.
我从浴缸里出来时,浑身酥软无力。
A: Hum, you just touch me and I... I... I go as limp as a noodle. It scares me.
嗯,你抚摸我,我,我,我软得像面条了,真可怕。
B: Yes, I know the feeling.
我知道那种感觉。
2. 表述:toss one’s cookies
释义:To vomit, especially violently or in great amount.(呕吐)
例句:With the way that boat was rocking back and forth, I felt like I was going to toss my cookies over the side at any minute.
随着船身前后摇晃,我觉得我随时都可能倒在一边呕吐。
Don't run too fast after you eat or you'll toss your cookies.
吃完饭后不要跑得太快,否则你会呕吐。
Oh, I feel terrible. I think I'm going to toss my cookies.
哦,我感觉糟透了。我想我要呕吐了。
3. 表述:Wake up and smell the coffee!
释义:Pay attention to what is happening. (看清现实,注意正在发生的事情)
例句:Come on, Stan, wake up and smell the coffee! They're cheating you out of millions!
来吧,斯坦,醒醒,闻闻咖啡!他们在骗你几百万!
As for Transport Minister Dr Ling Liong Sik, you had better wake up and smell the coffee. What have you done for the Chinese Malaysians except to fan the flames and stoke up fires everywhere you go!
尤其是交通部长林良实医生应该醒一醒,你对马国华人做了些什么呢!只会拿着一把扇子到处煽风。
You'll have to wake up and smell the coffee. The world is a very hard, cruel place.
你将来必须面对实现,这个世界是艰难的,也是残酷的地方。
Things have changed around here! Wake up and smell the coffee!
这里的情况变了! 看看现实吧!