01.Black & White
因为人的肤色并非色谱上的黑或白(比如斑马和熊猫之类的那种黑白):
Panda:熊猫
Zebra: 斑马
国外一般不会用 black 或者 white 来形容某个人的自然肤色。如果有人说 black / white,一般都指涉了种族:
White people:白种人
Black people: 黑种人
02.Tan
即便再深的肤色也顶多只能算是棕褐色,所以晒“黑”、美“黑”都跟 black 没关系,而是:
Tan: n. 晒成棕褐的肤色;v. 把皮肤晒成棕褐色;adj. 棕褐色的
Tanned: adj.皮肤晒成棕褐色的
跟中国不一样,欧美觉得棕褐肤色代表健康,所以他们崇尚美黑,tan 这个词经常用来夸人:
You've got a nice tan. 你的美黑后的肤色真好。
He looks tanned. 他美黑了。
也可以用来形容自己:
I get tanned easily. 我很容易晒黑。
如果天生皮肤黑,可以用:
Dark: 肤色深的
I've got dark skin. 我天生皮肤黑。
03.Tanning lotion
国外市场上的美黑用品很多,可以:
Tanning lotion: 美黑乳液
Tanning oil: 美黑油
海淘的时候千万不要跟防晒产品搞混了:
Sunscreen / sunblock: 防晒霜/防晒油
还有专门做美黑的美容院:
Tanning salon: 美黑沙龙
还有些产品可帮助展现出表面上的“假黑”(fake tan):
Bronzer: 古铜色底妆粉
Tanning spray: 美黑喷雾(喷一喷立刻变黑)
美黑也忌讳“过度”,不然会导致肤色和肤感都变差:
Some people take it too far, they look orange. 有些人晒得太多, 晒成了桔色。
Leathery: 皮肤粗糙的
晒多了也会导致晒伤甚至皮肤癌,所以紫外线防护很重要:
Apply sunscreen/sunblock: 抹防晒霜
Protect you from sunburn: 防止晒伤
04.Fair
皮肤白,有好几个不同的说法:
Fair: 褒义词,肤色浅而亮的
Pale: 贬义词,苍白
Light: 浅色,中性词
用法如下:
Snow White has fair skin. 白雪公主皮肤很白。
You look pale. Are you ok? 你看起来很苍白,你还好吗?
She's got a light skin color. 她挺白的。
Fair 和 light 也可以用来形容发色:
Fair/light hair: 浅发色
Fair/light-haired: 浅发色的
05.Whitening products
把 white 变成动词形式就是“变白”:
Whitening: 美白
Whitening products: 美白产品
很多美白产品的强调祛斑功能,但矛盾但是,欧美人现在很欣赏带有雀斑的皮肤,将其视为一种个人特色:
Freckles: 小雀斑
Many Westerners think freckles look cute. 很多西方人觉得小雀斑看起来很可爱。
祛斑产品在亚洲显然更有市场。用英语在谷歌上搜索Whitening,跳出来的基本都是牙齿美白产品。
Whitening teeth: 牙齿美白
06.Sunshade
很多外国人看到路上那么多姑娘夏天撑伞都会觉得很奇怪:
Americans use umbrellas for rain, not the sun. 我们撑伞是避雨,不是遮阳。
对于如今的外国人来说,用来遮太阳的伞基本上只有海滩上的大伞了:
Sunshade: 遮阳伞;遮阳篷
Parasol: n. /?per.?.sɑ?l/(尤指旧时女性用的)遮阳伞
关注公众号【开言英语OpenLanguage】,可获得每期精美笔记。