TEXT:Leading them, Daniel Morgan.Hard drinker, gambler, brawler. And now the colonel of an elite corps of 500 riflemen. He was a self -made man and he was a -- although not educated at a great school -- was a smart guy, was a tough guy, and was ready and willing to step up when the time call ed. He was the perfect guy to show up at the perfect time. Burgoyne's route takes him through dense forest over five times larger than all of England. Trees once intended to build British ships...now become Rebel roadblocks. The British are sitting ducks. Their advance slows to just a mile a day. The march south becomes a six-week nightmare. The sharpshooters know the land...and have technology on their side. Morgan's men are armed with American long rifles. They're light weight, with a slender barrel at le ast 40 inches long and fire a 50-caliber shot a half -inch wide. Based on a German hunting weapon, the guns have a unique American innovation...grooves inside the barrel that spin the shot, stabilizing it, giving it deadly accuracy. Armed with this rifle, P atriot marksman can hit a target 250 yards away, more than three times the average distance of a modern FBI sniper shot, and twice the range of the British muskets. The tide of the war is about to change.
译文:统领他们的是丹尼尔·摩根。十足的酒鬼,赌棍,拳击手。如今却是一支五百名步枪手精锐部队的上校。理查德·麦克·马克威茨[军事专家 前海豹突击队队员]:“他是一个白手起家的硬汉,尽管没有接受过良好的教育,但他绝顶聪明坚韧不拔,时刻准备着在关键时刻挺身而出。正所谓时势造英雄,伯戈因的行军路线让他深陷丛林之中,五个英国加起来也没有这里的丛林大,一度用于建造英国船队的树木如今却摇身变作奋起反抗的路障。英军现在是坐以待毙,推进速度降至每天一英里,南征之路转眼成为六周的梦魇。神枪手们对地形了如指掌并且占据技术优势,摩根的士兵都武装了美国长管步枪,属轻型步枪,枪管细长至少有40英寸,子弹口径50,射程偏差0.5英寸。以德国猎枪为原型,这种枪结合了美国独特的创新,枪管内的凹槽使子弹旋转可以稳定弹道,提高命中率。装备上这种步枪,爱国的神枪手们可以击中250码外的目标,是现代FBI狙击枪射程的三倍还多,是英国滑膛枪射程的两倍。战争的局势即将扭转。