TEXT:Let's go kill us some redcoats.By June, a new British Army of 8,000 men heads south from loyalist Canada. Its objective: Kill off the American Revolution once and for all. They're led by General John Burgoyne. An aristocrat , politician, and art lover, he's also one of the best cavalry officers in the British military. Burgoyne pushes south, following the Hudson River. His army is like a mobile city. The redcoats are accompanied by 2,000 servants, wives, and mistresses.
200 s upply wagons carry 84 tons of powder and shot, as well as silver and porcelain tableware for the officers' meals. Burgoyne's plan is simple. He's traveling from St. John's in Canada 170 miles south to Saratoga, deep in the interior of the New York Colony. Then, he'll link up with the victorious British Army in New York City, cutting the colonies into two parts. But the American frontier becomes the British Army's worst enemy.
The problem is they're in what we might call a counter insurgency kind of campaign , where their passage through the land and the offense that they give to farmers creates enemies wherever they go. Now Washington unleashes revolutionary new tactics and a totally new type of soldier. Men who learned their skills on the frontier. So this army came together -- an army of militia, an army of woodsmen, an army of sharpshooters, and we didn't play by the rules. British redcoats are trained for open battlefields. Now they face Rebel sharpshooters hidden in dense cover. Leading them, Daniel Morgan.
译文:去杀几个英国兵消遣一下。6月英国增兵8000从效忠国加拿大向南进发,他们的目的只有一个,一次性将美国革命彻底扼杀。他们由约翰·伯戈因将军率领,这位是一位出身显赫的政治家,热爱艺术,他还是英国军中最英武的骑兵指挥官之一。伯戈因率军向南逼近,沿哈德逊河行军。他的部队犹如一座移动的城市,随行者有2000余名仆人,妻子甚至情妇。
200辆补给车装载着84吨弹药,当然还有各种精致的餐具供军官用餐。伯戈因的计划很简单,从加拿大圣约翰斯进发南下170英里到达萨拉托加,深入纽约殖民地内部,然后和在纽约大获全胜的英军会师,将殖民地一分为二,但美国的偏远地区却成了英军最大的敌人。
理查德·斯洛特金[卫斯理大学英语教授和美国研究主任]:“问题在于,在这场所谓的平反叛乱战役中他们一路扫荡,农民怨声载道,所到之处树敌无数。这次华盛顿发动了革命性的新战术动用了一支完全不同的部队,他们在荒山野岭中习得战斗技巧。科林·L·鲍威尔将军[前美国国务卿]:“这支军队众志成城,是一支义勇军之队,猎人之队,神枪手之队,而且我们不按常理出牌。”英军向来只训练正面对决,如今他们面临的叛军却是埋伏在丛林的神枪手,统领他们的是丹尼尔·摩根。