中文原文:
我们必须严肃处理这些高考舞弊事件。
正确译文:
We must seriously handle these wrongdoing / cheating events in the national entrance examination.
翻译加油站:
wrong event 强调的是“不道德的事件”。而“舞弊”指的是违法的事情。wrongdoing的意思是illegal or dishonest,因此wrongdoing event既指“非法”,又指“不道德”的事件,可以表示“舞弊事件”。
“舞弊”的第一个意思是“靠欺骗方式做违法的事情,例如在考试、选举和会计活动中”。英语可译为to cheat。例如:
1、任何被发现在考试中舞弊的人将被立即逐出考场。Anyone caught cheating in the exam will be [kicked out of] the examination hall immediately.
2、这位总统候选人被揭露在选举中舞弊。The presidential candidate was exposed of cheating in the election.
“舞弊”的第二个意思是“通过欺骗等手段实现的违法事实或行为”。英语可译为malpractice, fraudulent practice, fraud。例如:
这名收税员因涉嫌舞弊而正在受审。He is currently [standing trial for] alleged malpractices.
选举舞弊”,英语可译为electoral fraud。例如:
这个政客因与选举舞弊相关的罪名而锒铛入狱。The politician has been jailed for charges relating to electoral fraud.