中文原文:
这些高中毕业生正在老师的指导下选报志愿。
错误译文:
These high-school graduates are applying for the university and the major under the guidance of their teacher.
正确译文:
These high-school graduates are choosing and registering for the university and the major under the guidance of their teacher.
翻译加油站:
to applying for 意思是“申请,通常为书面申请”。如:
1、他正在计划申请就读一所美国大学的研究生院。He is planning to apply for a graduate school in an American university.
2、考生选报志愿时有多个学校可供选择,其中第一志愿最重要。When an applicant chooses and registers for the university and the major, there are several universities he may make a choice of , among which the first option is most important.
“报考”的意思是“报名投考”。可译为to enter oneself for an examination, to register for an examination. 如:
3、我妹妹打算报考师范学院。My sister intended to enter herself for the examination for the teachers' college.
“志愿”的第一个意思是“志向和愿望”。动词可译为to aspire, to wish .名词可译为aspiration , wish , ideal。如:
4、这个女生在小时候就立下志愿当一名像居里夫人那样的科学家。When she was young , the girl student harbored an aspiration to be a scientist like Marie Currie.
“志愿”的第二个意思是“自愿”。可译为to volunteer.如:
5、这位大学生志愿到西部山区去工作。The college student volunteered to go to work in the mountainous area of Western China.