手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文

悬疑时装剧《复仇》S01E01第34期:动武不是复仇的唯一办法

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

My dad always said that an empty bar is a sad bar.

我老爸常说门庭冷落是酒吧的悲剧
He'd be happy to see you all here today.
今天来了这么多人 他会很高兴的
He might not have wanted a funeral, but he didn't say anything about a wake, so, everybody, drink up.
虽说他不想举行葬礼 但没说咱们不能一醉方休 所以大家干杯
To Carl Porter.
敬卡尔·波特
To Carl Porter.
敬卡尔·波特
And, uh, in honor of Jack and Declan's father, next round's on me.
为向杰克和德克兰的父亲致敬 下一轮我请
You didn't have to do that. You didn't even know my dad.
你不必这么客气 你都不认识我爸
No, but...Obviously, he's a—he's a good guy—
虽说不认识 但...他肯定是个好人
All these people drinking here to honor him.
这么多人都来举杯追悼他
When my dad bites it, people will be drinking to celebrate.
要是我爸挂了 大家肯定会喝酒庆祝
What can I get for you, man?
你想喝什么 伙计
Uh, you know to make a Malibu Bay Breeze?
你会调马里布椰香酒吗
I do. I would strongly advise against it.
会 但我不推荐你喝那款酒
It's more of a Whiskey and beer crowd.
这里的人都是喝威士忌和啤酒的
Well...When in Rome...
那就...入乡随俗吧
Ah, hey, sporty. Whose fist did you walk into?
伙计 你被什么人揍了
Oh, some rich jerkwad. There's a lot of 'em around this time of year.
一个富家小杂种 每年这个时候他们就格外嚣张
You, uh, planning on getting even?
想报复他吗
Considering I'm half the guy's size with half the friends, no.
我的块头没他大 弟兄也没他多 还是算了吧
Violence is only one way to take someone down.
动武只是击垮別人的手段之一

重点单词   查看全部解释    
carelessly ['kɛəlisli]

想一想再看

adv. 粗心大意地,疏忽地

 
counsel ['kaunsəl]

想一想再看

n. 商议,忠告,法律顾问
v. 商议,劝告

 
admonish [əd'mɔniʃ]

想一想再看

vt. 劝告,训诫,告诫,提醒,敦促

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
inform [in'fɔ:m]

想一想再看

v. 通知,告诉,向 ... 报告,告发

联想记忆
porter ['pɔ:tə]

想一想再看

n. 搬运工,门房,(火车卧铺车厢或豪华车厢的)乘务员,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。