10. "The traditional rule was it's safer to stay where you are, but that's been fundamentally inverted," says one headhunter. "The people who've been hurt the worst are those who've stayed too long."
【分析】两个直接引语都是 says 的宾语。第一个宾语从句本身是 but 连接的并列复合句,第一个分句中 it's safer to stay where you are 为表语从句,其中不定式短语 to stay where you are 作从句真正的主语,it 为形式主语;but 后分句为被动语态的简单句。第二个宾语从句包含两个由 who 引导的定语从句,分别修饰先行词 people 与 those。
【译文】一个猎头就说:“传统的原则是最好不要挪单位,因为那样更安全,但现在完全颠倒了。待得时间越长越倒霉。”
【点拨】invert“使倒转;使倒置;使颠倒”。
11. Consumers passionate about a product may, for example, create "earned" media by willingly promoting it to friends, and a company may leverage "owned" media by sending e-mail alerts about products and sales to customers registered with its web site.
【分析】并列句。and 连接两个并列分句。形容词短语 passionate about a product 作后置定语,修饰 consumer; for example 为插入语;by willingly promoting it to friends 和 by sending e-mail alerts...均为介词短语结构作状语,后者中 registered with its web site 为过去分词短语作后置定语,修饰 customers。
【译文】例如,迷恋某种产品的消费者可能会通过自愿地向朋友宣传该产品,而创建“免费”媒体;一家企业可以通过发送电子邮件,提醒注意产品的情况,并将产品销售给在其网站上注册的用户, 来利用“自有”媒体。
【点拨】1) leverage 常用作名词,意为“杠杆作用;杠杆率;力量,影响;手段”,本句中为动词,意为“(综合)利用”。2) alert 在本句中用作名词“警惕”,此外它还可以用作动词“使警惕,使警戒;使意识到”以及形容词“警惕的,敏锐的;意识到”。