Now I know you Yale guys are smart. So what can I tell you that you don't already think you know?
我知道耶鲁学子充满了智慧,所以我能说的有哪些是你们认为自己不知道的呢?
I can tell you something of the world as I see it. Three days ago, in my role as Middle East envoy, I stood in the heart of Bethlehem. On one side of me, lay the concrete barrier which now separates Israel and Palestine. On the other, the historic birthplace of Jesus and the land of Palestine beyond.
我可以给你们讲讲我眼中的世界。三天前,我作为中东特使去了伯利恒市中心。我的一侧矗立着混凝土筑成的隔离墙,隔开了以色列和巴勒斯坦。而另一侧则是历史上著名的耶稣降生地,和远处巴勒斯坦的土地。
A few days before that, I was in Jericho. If you look up from the town centre, to the left is the Mount of Temptation, where Jesus stayed 40 days and nights. To the right, you can see Mount Nebo where Moses looked down on the Promised Land. And right in front of you is the Valley of Jordan.
那之前的几天,我在杰里科。从那个小镇中心仰望,在左侧你会看到诱惑山,耶稣在那儿整整度过40个日日夜夜。在右侧,则会看见尼泊山,摩西就是在那儿俯视着上帝许给犹太人的迦南地。而在正前方则是约旦河谷。
My guide, a Muslim, turned to me and said: "Moses, Jesus, Mohammed - why in God's name did they all have to come here?"
我的向导,以为穆斯林,问我,“摩西、耶稣、穆罕默德——为什么都要以上帝的名义来到这里呢?”
But in God's name they came and for centuries their followers have waged war in the name of prophets whose life's work was in pursuit of peace.
然而,以上帝的名义,他们确实来了,而且数世纪以来,他们的追随者以先知的名义发动战争,尽管先知用毕生追求和平。
Today, though the land that encompasses Israel and Palestine is small, the conflict symbolizes the wider prospects of the entire vast region of the Middle East and beyond. There, the forces of modernization and moderation battle with those of reaction and extremism. The shadow of Iran looms large.
如今,虽然以色列和巴勒斯坦的国土面积很小,但他们之间的冲突却象征了更广泛的、整个中东地区的局势。在那里,现代化和中庸派正与反动势力和极端主义对峙。伊朗的阴影正在扩大。