手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 双城记 > 正文

有声读物《双城记》第39期:间谍(1)

来源:可可英语 编辑:phoenix   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
dcCX@x&;(wOz@~CLRFKRAWm

While this was happening, Miss Pross was out shopping for the family. Jerry Cruncher was with her, and they had just gone into a wine-shop when Miss Pross suddenly stopped, looked at one of the customers, and cried out in a loud voice,
发生这件事的时候,普罗斯小姐正出去为全家采购东西去了K|h=e^Q6e.T.;XS0#KI1。杰里·克拉彻和她在一起,他们刚好进了一家酒店S]T3=Vg1wr。普罗斯小姐突然站住,看着一位顾客大声喊道:
'Oh Solomon, dear Solomon!I've found you at last, dear brother!But whatever are you doing here in Paris? '
怎么会在巴黎呢? ”
Don't call me Solomon. You'll get me killed. Pay for your wine, and come outside, 'said the man in a low, frightened voice.
“别叫我所罗门,你会让我丧命的NQxpf!*hL[,C^e~*a8ga。把酒钱付了,然后出来g,k.Nk0-r@kLE。”那个男人因害怕而低声地说道+p(j,MA~|n^jU
They went outside. 'You mustn't recognize me here, 'said the man. 'It's not safe. Go your way, and let me go mine. '
他们来到了外面#93Sac*.%t|x&a。“你在这儿千万不要同我相认,”那个男人说A*fhEC,ai[Q&。“这不安全GX,|5BpQ6@O)k7X。你走你的路,我也走我的路GW3*3j[)BPecCc~X。”
Miss Pross began to cry at these unbrotherly words, and Jerry Cruncher stepped forward to stare in the man's face.
面对这毫无姐弟之情的话,普罗斯小姐哭了起来n#Whx^-dRC9WzW_In。杰里·克拉彻走上前来盯着这个男人的脸5BI=WmfAUAYSyft3pU
'Wait a minute, 'said Jerry. 'Is your name John Solomon, or Solomon John? Your sister calls you Solomon. I know that your name's John;I remember that. But your other name wasn't Pross at that Old Bailey trial. What was your name then? '
“等一等,”杰里说,“你是叫约翰·所罗门,还是叫所罗门·约翰? 你姐姐叫你所罗门,我知道你的名字是约翰Tu0-9);nG&。我还记得这一点283I8QA)32^0Y~eK。但你在旧巴勒的审判会上只有名宇,不是普罗斯,你那时叫什么来着? ”
'Barsad!'said another voice.
“巴萨德!”另一个声音说道q1+eo,ci1;&z,5,CQt

_r+=^f7127

hrbohJ52d]Y=h3xj,g

艺术手法及其成就:
严谨的、戏剧般的结构,环环相扣,高潮鲜明突出,结尾奇特@JSW|Zf^xKZ@-bXu!。《双城记》分三部分:第一部“复活”:先是马奈特出狱→女儿到德伐石酒店找他→写了法国人民的生活→由此写到革命运动-2Hz)dMkvvNWpE。这是单线结构的写法,环环相扣,层次分明E0*dp8-_*3tvT5。第二部“金线”:五年以后,马奈特恢复常态,路希、达尔奈结婚K_I,jyV&uZ^9^y!。双线结构,人物全部出场XMV#laD&mS9tk。第三部“暴风雨的踪迹”:革命爆发,达尔奈被捕,马奈特去巴黎营救k+iao)c#j~meG|[Rs(pk。一、二部是开端,第三部是高潮Rly||Fufu1~faoK

3Ff_[YF~q19jMUbP3KIXFgxkVRIj[PgmV(sNu_WIx
重点单词   查看全部解释    
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 


关键字: 间谍 双城记 读物 有声

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。