And an interesting thing happened. The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth. I might not really go to an alien world on a spaceship someday. That seemed pretty dark and unlikely. But I could... that was a world I could really go to, right here on Earth, than was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books.
有趣的事情发生了,雅克·库斯托的节目让我兴奋地确定了地球上真的有我们不了解的世界。我并不一定真的要在某一天坐飞船去找外星人。那看起来相当渺茫,可能性不大。但是……这是一个我真能去的地方,就在地球之上,那里和我读书时想象的一样丰富多彩,引人入胜。
So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15. And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean. But I didn't let that daunt me. I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live. And I actually got certified in a pool in a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York. And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California.
所以在我15岁时,我决定成为一名潜水员。唯一的问题是我住在加拿大的一个小山村,离最近的海有600英里远。但是我并没有因为这个气馁。我一直缠着父亲,直到他在边境对岸的美国纽约州的布法罗找到了一个潜水培训班。在那里,隆冬季节,我在基督教青年会的一个游泳池里获得了证书。在接下来的两年我还是没有看到大海,真正的大海,直到我们搬到了加利福尼亚州。
And since then, you know, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater and 500 hours of that was in submersibles. And I've learned that deep ocean environment, and even the shallow oceans are so rich with amazing life that really is beyond our imagination. Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination. I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives. And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.
从那以后,你知道,这以后的40年里,我在水下待了3000个小时,其中有500个小时呆在潜水艇里。我了解到深海环境甚至是浅海环境都是那么丰富多彩,那里生活着许多超过我们想象的神奇生物。比起我们的想象力,自然的想象力完全没有边界。直到今天,当我潜水的时候我仍然对我看到的景象心存敬畏。我对于大海的爱仍然继续着,就像曾经一样强烈。