手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:腾讯奇虎案二审开庭 360愿和解腾讯未表态

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
XLDkI0XgEe+BJLMZ;^

1EL1rmZHVUUc|K

=====精彩回顾=====

2IpDo5f7OQu

双11网上购物节 天猫一分钟交易额破亿

CfJ!,!IhDM

社交网站Twitter上市首日大涨73%

O9Z=18_o^|I_YbI,-p

奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步

(I|V)!J-A9Y.wf#FRadV

美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心

l-vcEbSKl,7R|K!!

y#JBr6&(~*H

xJc^cUw+1J*

Thai protesters to pause for King's birthday
泰国国王生日抗议者暂停示威

dT.Z=UT2TpjxbGjv+

Thai protesters are not giving up. It is week two of their demonstrations, and on Wednesday (December 4), some 3,000 marched outside the police headquarters. Authorities have tried to defuse the tensions by letting protesters into the premises of state agencies. Their numbers have decreased, but the protesters vow to fight on until they bring down Prime Minister Yingluck Shinawatra's government. The protest leader is calling for a "people's council" to replace the government, but Yingluck says this is unconstitutional. Out of respect for Thai King Bhumibol's birthday, the protesters will take a pause on Thursday (December 5). But the campaign will continue after that. Meanwhile, businesses relying on tourism are seeing a slowdown. A hotel in Khao San Road, an area popular with backpackers, is facing cancellations. But Thailand's economy has weathered eight years of periodic unrest, and analysts are not expecting a long-term impact. This week, shopping malls have remained open, despite demonstrations just a few blocks away.
泰国抗议者并没有放弃F5**s6y)z0fo。这已经是他们进行示威活动的第二周,12月4日,周三,大约3,000名抗议者游行至警察总部大楼外HQ1X]A.dzbU@。当局试图缓解紧张形势,允许抗议者进入政府机构Py;#ReN4U.TKx。抗议者数量有所减少,但是他们誓言斗争至总理英拉的政府倒台kl03!^iV%Jr@9s2Cd=。抗议活动领袖呼吁成立“人民委员会”来取代政府,但是英拉表示,这是违反宪法规定的Poaf(d2Hq(9vwNgv。出于对泰国国王普密蓬的尊重,抗议者们在12月5日,周四这一天将暂停活动,但是之后将继续=.7*Yg&7QkT@Axw。与此同时,依赖旅游的相关生意受到影响10ku2SEWM[|i。受背包旅行客欢迎的考山路一家旅馆面临倒闭,dvZg.r4yxXxDom_。但是泰国经济已经经历了为期八年的周期性动荡,分析家预期不会造成长期影响4qLLVvAEu4B。本周,商场仍然开放,尽管示威活动就在几个街区之外]aPwnGa)+NTOcR

r29&8kM~50WD

6c8bv3[F!f0]

U.N. forces use drones for first time, in eastern Congo
联合国首次在刚果东部使用无人机

lhm,|(*S^4

UN forces deploy surveillance drones for the first time ever as part of peacekeeping efforts in the Democratic Republic of Congo. The aircraft will be used to look for threats in the east from a host of local and foreign armed groups along the border with Rwanda and Uganda. Alexandre Luba Ntambo welcomes the drones.
联合国军队首次派遣了监视无人机,作为刚果民主共和国维和任务的一部分TjciqfsxLI87!Nj=BcLS。无人机用于发现与卢旺达和乌干达接壤处来自当地和外国武装组织的威胁iU-X-O2+&@。亚历山大·卢巴·恩坦伯(Alexandre Luba Ntambo)对直升机的部署表示欢迎~10E=bK%D;h1IokB6

X3IG5J)T_4o

(SOUNDBITE) (French) DRC MINISTER OF DEFENSE, ALEXANDRE LUBA NTAMBO, SAYING: "There are armed groups that don't have uniforms and are active within the population. I think that these drones will make an important contribution on this matter."
刚果民主共和国国防部长亚历山大·卢巴·恩坦伯(Alexandre Luba Ntambo):“有一些便装武装分子非常活跃K,n0X_!n(&o_9;+mzh。我认为无人机将在处理这个问题方面做出重要贡献)q|-p2VQg4oL7Mlm!E。”

f5;WnPB;gbafgt

U.N. peacekeepers have been widely criticized for doing too little to end fighting in eastern Congo -- a densely forested area that Kinshasa has struggled to control during two decades of virtually constant conflict. The deployment comes after M23 rebels were defeated. While a final political deal with M23 is still being ironed out, Congolese and U.N. forces are now expected to turn their attention to the Rwandan and Ugandan rebel groups, both of which are based in Congo's east.
联合国维和部队一直因为没有采取足够措施来制止刚果东部的冲突而备受批评——该地区森林密布,过去二十年来冲突不断,金沙萨方面一直试图控制形势nxtoAAL7P()ms.1,&。M23叛军被击败之后联合国部署了无人机o2SYQTNxWP。尽管与M23的政治协议仍在解决过程中,刚果和联合国部队预期都将注意力转移到卢旺达和乌干达叛军方面,两者都位于刚果东部P[]&&T.]ekfQZ~1,#3[y

[)A)A#2PlQ6pS|W

0xETp*yn-&BCW6wRos8b

Hezbollah says commander killed
黎巴嫩真主党称指挥官被杀

A)mYU9Jiy%pQhb-#0%d

One of Hezbollah's commanders was killed in Beirut, the militant group said. This is the house of Hassan Al-Laqqis, where the assassination took place around midnight. The commander was shot in the head while he was driving his car. A gun with a silencer was used. Hezbollah is blaming Israel, an old rival with whom it fought a month-long war in 2006. The group describes Al-Laqqis as a leader of the Islamic resistance against the Jewish state. Israel denied any role in the killing. A source has said Al-Laqqis had joined battles in neighbouring Syria. The Shi-ite group has been sending fighters to Syria to support President Bashar al-Assad against mostly Sunni rebels. Such intervention has fueled sectarian violence in Lebanon.
黎巴嫩真主党称其一名指挥官被杀害tl3|8V5qGL1#&-kq]_。这里是Hassan Al-Laqqis的家,暗杀活动发生在午夜时分Ffs.6-9@i^Nbw7a_NCy8。这位指挥官驾车时头部中枪83;5nhSWPzKECH20。枪支安装了消音器UR*)|@@%Wj4)Yf|9q8。真主党指控是宿敌以色列所为k1D64uV*iQpqfok+UT。2006年,双方曾进行了为期一个月的战争7EF!qBF7LWfA0X。真主党称Al-Laqqis是伊斯兰抵抗犹太国的领袖vJ#-=+NAZqN)1t@。以色列否认参与了暗杀行动lIKy3buC#LOY(Z。有消息来源称,Al-Laqqis参加了邻国叙利亚的战斗#sH0YXY@RF*1YeWZV5。该什叶派组织向叙利亚派遣战士支持总统阿萨德打击逊尼派叛军2@o&^lPo6I;6D]NE。真主党的干预加剧了黎巴嫩的宗派暴力@g.1(1&[RZgd1O^rqT

SeHa,9y;Uf&P

WwE_!E__~t

S5#kf!sFtL#lYn

5Aej^Hcb;UW9|H%yz9MwAJ4_Cf!z@U8TY,,i)(Aw)L

重点单词   查看全部解释    
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
deploy [di'plɔi]

想一想再看

v. 展开,配置,部署

联想记忆
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
coordination [kəu'ɔ:di'neiʃən]

想一想再看

n. 协调

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 


关键字: 奇虎 腾讯 视频 每日

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。