=====精彩回顾=====
Two UK women sentenced to 7 years for drug trafficking in Peru
秘鲁判处走私毒品英国女子7年监禁
Michaella McCollum from Northern Ireland and Melissa Reid from Scotland -- known in the media as the Peru two -- arrive in court for sentencing. The two twenty-year-olds were arrested at an airport here in Peru in August after 11 kilos of cocaine was found hidden in their luggage. Both women admitted trying to smuggle the cocaine worth around 2.3 million dollars.Lawyers said they had been jailed for nearly seven years each, but the sentences were reduced because of their guilty pleas.
来自北爱尔兰的米歇拉·麦科勒姆(Michaella McCollum)和来自苏格兰的梅利莎·里德(Melissa Reid)——媒体报道所称的“秘鲁双煞”——抵达法庭接受宣判 。这两名同为20岁的女子于8月份在秘鲁一个机场被捕,警方发现她们的行李中藏有11千克可卡因 。两人均承认试图走私价值大约230万美元的可卡因 。律师表示,她们每人被判处接近7年的监禁,但是由于认罪请求,刑期缩短 。
(SOUNDBITE) (Spanish) LAWYER MEYER FISHMAN, SAYING "The superior court will release a communiqué on this. (REPORTER ASKS WHAT THE JUDGE SAID) Six years and eight months. Six years and eight months. Excuse me... They have not appealed... Please, I need to go. Can you let go of the door? Let go, please I need to go."
律师MEYER FISHMAN:“监督法庭将会就此发表公报 。(律师问法官如何判决 。)六年零八个月 。六年零八个月 。抱歉,他们没有上诉 。我要走了 。请开门可以吗?我要走了 。”
The women told the Peruvian authorities they were working in the party island of Ibiza and did not meet before they were both kidnapped at gunpoint. They said they were then sent to Peru and forced to carry the drugs.
两名女子告诉秘鲁当局,她们在伊比沙岛工作,以前素未谋面,后来被持枪分子劫持 。她们声称自己被送往秘鲁,被迫运送毒品 。
Thousands protest Ukraine's deal with Russia
乌克兰俄罗斯签署经贸协议
Tens of thousands of demonstrators take to the streets of Kiev - after Ukraine strikes a deal with Moscow. Earlier on Tuesday - Russia agreed to give Ukraine a 15 billion dollar bailout - and significant cuts to the price of gas. The deal - with Ukrainian President Vicktor Yanukovich - was a coup for Russian President Vladimir Putin - and quickly sparked more anti-government protests in Kiev's Independence Square. Heavy weight champion - and head of the opposition party - Udar - Vitaly Klitschko.
乌克兰与莫斯科签署协议后,成千上万名示威者走向基辅街头 。周二早些时候,俄罗斯同意向乌克兰提供150亿美元的救助,同时大幅削减天然气价格 。与乌克兰总统亚努科维奇(Vicktor Yanukovich)签署的协议是俄罗斯总统普京(Vladimir Putin)的一条妙计,迅速引发了基辅独立广场更大规模的反政府抗议活动 。重量级职业拳击手,反对党民主改革联盟(UDAR)领袖维塔利发表了讲话 。
SOUNDBITE (Ukrainian) BOXER AND HEAD OF THE OPPOSITION UDAR, OR "PUNCH" PARTY, VITALY KLITSCHKO, SAYING: "We are struggling,but we will win. The authorities are shaking but they have not given up. They've given up Ukraine's national interests. They've given up Ukraine's independence, and they've given up perspectives of better life for all Ukrainians."
拳击手,反对党民主改革联盟(UDAR)领袖维塔利:“我们正在苦苦挣扎,但是我们一定会胜利 。当局正在动摇,但是他们还没有放弃 。他们放弃的是乌克兰的民族利益,乌克兰的独立,所有乌克兰人更好的生活前景 。”
Mass demonstrations in the former Soviet republic - started last month after Yanukovich walked away from a trade deal with Europe. White House spokesman Jay Carney said the deal won't address the oppositions' concerns.
上月,亚努科维奇拒绝与欧洲签署贸易协议后,这个前苏联共和国开始了大规模的示威活动 。白宫发言人卡尼表示,该协议不能解决反对派的担忧 。
SOUNDBITE (English) JAY CARNEY, WHITE HOUSE PRESS SECRETARY SAYING: "We urge the Ukrainian government to enter into immediate dialogue with the opposition and all the stakeholders who have expressed their desire for a better Ukraine through demonstrations."
白宫新闻秘书卡尼:“我们敦促乌克兰政府立即与反对派以及所有希望通过示威活动表达对更美好的乌克兰的渴望的人展开对话 。”
With many calling for Yanukovich's resignation, protesters in Ukraine demonstrated into the night - amid growing concern of Russia's influence.
许多人呼吁亚努科维奇辞职 。乌克兰抗议者们越来越担心俄罗斯的影响力,他们的示威活动一直持续到晚上 。
Snowden offers to help Brazil on U.S. spying
斯诺登欲帮巴西调查美监控活动
Former National Security Agency contractor Edward Snowden, is making headlines in Brazil. In a letter addressed to the "Brazilian People," published in a leading Brazilian newspaper, he offered a helping hand in an investigation into U.S. spying there. The NSA has reportedly monitored the communications of Brazilian President Dilma Rousseff. White House Spokesman Jay Carney had this to say on the latest Snowden affair:
美国国家安全局前雇员爱德华·斯诺登(Edward Snowden)在巴西登上了头条新闻 。发表在巴西主流报纸上的致“巴西人民”的一封信中,他提出愿意帮助巴西调查美国的监控活动 。据报道,国家安全局曾监控巴西总统迪尔马·罗塞夫(Dilma Rousseff)的通讯记录 。白宫发言人卡尼就最新的斯诺登事件发表了意见:
(SOUNDBITE) WHITE HOUSE SPOKESMAN JAY CARNEY SAYING: "There has been no change in our position. He has been charged and accused of leaking classified information, he faces felony charges here, he ought to be returned to the United States, again, where he will face full due process and protection."
白宫发言人卡尼:“我们的立场没有任何变化 。他被控告泄漏机密信息,面临重罪指控 。他应该被遣返美国,遵循完整的程序,同时接受保护 。”
Snowden's letter was also published in English on the Facebook page of David Miranda. He's the partner of journalist Glenn Greenwald, the man who first broke the news of Snowden's U.S. spying revelations to the world. Snowden is currently living in Russia under temporary asylum. Brazil says it is not considering granting asylum to Snowden.
斯诺登的英文版信件也发表在米兰达(David Miranda)的脸谱网页上 。他是首先向全世界报道斯诺登披露的美国监控项目的记者葛林华德(Glenn Greenwald)的搭档 。斯诺登获得暂时收容,目前居住在俄罗斯 。巴西表示,他们不考虑向斯诺登提供庇护 。