手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:美国总统奥巴马访问马来西亚

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
!FM)53db|4p0(AZ%Y-4

y@(mga9@@NIGZDWl)

=====精彩回顾=====

1k%x~+JQ@rN1|^-v

前第一千金克林顿女儿宣布怀孕

E^z&nG[PpY[1]c+Ot

经济发展速度放缓是否影响就业率

JdVyMRx-^PD@5%%EFF

报考人数下降 公务员考试降温

mpT,YiJM(gC3

希拉里演说遭女子丢鞋闪身躲避

,OYzB^BN~R

t|c5,pCW~,S[.41QpZ|v

4oWY;rNIi3M-EPN

US President Obama in landmark visit to Malaysia
美国总统奥巴马访问马来西亚

NZ3NlV[cRRvYcQ

This visit has been a long time in the making. U.S. President Barack Obama steps onto the tarmac for a landmark visit to Malaysia. He's the first serving American leader to visit the predominantly-Muslim nation in decades. This visit signals closer bilateral relations. It's part of the U.S. strategy to dilute China's influence in the region. Obama was greeted with all the pomp and ceremony of a state visit. But it's not every day a U.S. president comes to Malaysia. American leaders stayed away in the past because of years of anti-Western rhetoric under former Malaysian leader Mahathir Mohamad. Now Prime Minister Najib Razak wants Washington to recognise Malaysia as a global player. Obama wants Kuala Lumpur to sign a free trade deal with 10 other nations, the Trans-Pacific Partnership. Malaysia is a close trading partner of China and has opposed parts of the deal.
这次访问已经酝酿了很久zcxu%u*9lIvEOBiR。美国总统奥巴马踏上停机坪,对马来西亚进行里程碑式的访问0W2FIH[BPRNbN(kTS6。他是几十年来访问这个穆斯林国家的首位在任美国领导人3Uk3IwkbOZmDgwp_=。这次访问标志着更密切的双边关系ml*Vg6,wf@w)x#M。这是美国试图淡化中国在该地区影响力的策略的一部分2_WjeB3C|KE。奥巴马受到国事访问的盛大欢迎F-ia9NY5N.F;。但是美国总统访问马来西亚并不多见@-|9*b]I&@m^WoK~RM。过去,美国领导人一直远离马来西亚,因为在前马来西亚领导人马哈迪的带领下,这个国家弥漫着反西方情绪dU^p*QiRgIE。现任总理扎拉克(Najib Razak)希望华盛顿认可马来西亚为全球事务的参与者7e#Pk&1vae-i。奥巴马希望吉隆坡与其他十个国家签署自由贸易协议,跨太平洋伙伴关系协议;H|8%L0OI))l。马来西亚是中国的亲密贸易伙伴,反对该协议的部分内容J;~SsgAaScsHb_

H)3tAayD9z

ZTxtrB]2vs^8tk

Tornados and hail bear down on North Carolina
龙卷风和冰雹袭击北卡罗来纳州

Bhllfb=wszG

A powerful storm packing at least one tornado ripped across the US state of North Carolina overnight, causing injuries,damage to homes and power cuts for thousands. This was one of several tornados to sweep through the city of Washington. The funnel cloud destroyed at least two mobile homes. Further west in Durham, vehicles and buildings were pelted with huge hailstones. Heavy rain in the area also made some of the streets impassable. But the extreme weather conditions are not expected to continue with sunny skies predicted later on Saturday.
至少一个龙卷风夜间袭击美国北卡罗来纳州,带来强力暴风雨,造成民众受伤,房屋受损,数千人断电IEu=5CRkuWNGQfR.5b5D。这是袭击华盛顿的几个龙卷风之一d^abtonBe(。漏斗云粉碎了至少两座移动房屋[=C~LHQA|vT2。在西部的达拉谟,车辆和建筑受到巨大的冰雹打击gKPmJB-jTbo|&ww|wR@v。该地区的暴雨还导致几条街道难以通行)2-#.@Bc-M94HO)El9Eo。但是这种极端天气不会持续,周末晚些时候天气就会放晴3OlmuaXXUHky

yk4t.@TTPT1E

5yMmmZv4G+fCv+ou

Over 100 dead, thousands homeless after Afghan floods
阿富汗洪水致100人死亡

(]*NG@#c-K)LCFBrd

Three days of heavy rains followed by flash flooding have Afghans salvaging everything they can and scrambling for help. The floods have killed more than 100 people and left thousands homeless.
三天的暴雨导致洪灾,阿富汗人极力打捞物品,请求帮助n;~q4XCfTAFr|)。洪水已经造成超过100人死亡,数千人无家可归v[6bmz]qr(

^6H6TYUtE126-2l=w!

(SOUNDBITE) (Dari) SAYED ALI MOHAMMAD, SHOPKEEPER, SAYING: "Our shops and houses have been destroyed because of the heavy floods. So far we have not received any aid from the government."
店主SAYED ALI MOHAMMAD:“我们的店铺和房屋都被严重的洪灾摧毁IY9(E;OB6|f,-9+(D7。目前为止我们还没收到政府任何救助U6LkV4=3hz&%YORa)1lQ。”

lynsPSHR@lK

The start of spring is traditionally a wet period in Afghanistan. The rains and floods have swept through four of the country's provinces. Government officials expect the death toll to rise in the coming days.
在阿富汗,春季是传统的雨季4IQ=F8[rD2Hc。暴雨和洪灾影响着这个国家四个省份]jK6^m#5@AME7-Jxf)0。政府官员认为未来几天死亡人数还会上升%w@)mxPJkSN%=kTxMqz

]FY&NnsvDyYm|DgyG[G

H;(XJcrU6Qs99SWWZJZ.n0LWj%uiAtJEtCo6sf-yV

重点单词   查看全部解释    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,实体

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
landmark ['lændmɑ:k]

想一想再看

n. 陆标,地界标,里程碑,划时代的事

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。