My gallant Ned, as yet that country isn't clearly marked on maps of the world,
老实的尼德·兰,这个国家在地图上还没有绘出来哩,
but I admit that the nationality of these two strangers is hard to make out! Neither English, French, nor German, that's all we can say.
我承认这两个人的国籍实在很难断定!他们不是英国人,不是法国人,不是德国人,这是可以肯定的了。
But I'm tempted to think that the commander and his chief officer were born in the low latitudes.
我倒想说这个船长和他的助手是生长在低纬度地带的人。
There must be southern blood in them. But as to whether they're Spaniards, Turks, Arabs, or East Indians, their physical characteristics don't give me enough to go on.
他们身上带有南方人的特点。他们可能是西班牙人、土耳其人、阿拉伯人或印度人吗?但是他们的身型还不容许我下断语。
And as for their speech, it's utterly incomprehensible.
至于他们的语言,那是完全无法懂得的。
That's the nuisance in not knowing every language, Conseil replied, or the drawback in not having one universal language!
这就是不懂得各种语言的苦恼了,康塞尔答,也可以说世界上没有统一的语言真不方便!
Which would all go out the window! Ned Land replied.
这有什么用呢!尼德·兰答,
Don't you see, these people have a language all to themselves, a language they've invented just to cause despair in decent people who ask for a little dinner!
你们没有看见吗?这些人有他们自己的语言,这种语言好像是为了叫好人没法向他们讨饭吃才创造的!