=====精彩回顾=====
Brazilian prisoners riot for better conditions
巴西囚犯暴动要求改善环境
Two guards have been taken hostage by prisoners in this Brazilian cellblock. Their ransom: better living conditions for the prisoners in the overcrowded jail. Rioting broke out on Sunday as the inmates were being served breakfast. Two prisoners were decapitated, and another two were thrown off the roof. Jairo Ferreira Filho, a lawyer representing the prisoners, says conditions inside the facility are desperate.
巴西这座监狱两名预警被囚犯劫持 。他们的要求是:改善这座拥挤的监狱中囚犯的生存环境 。暴动发生在周日供应早餐期间 。两名囚犯被斩首,另外两人被从屋顶上扔下来 。囚犯的代表律师Jairo Ferreira Filho表示,监狱内的条件非常恶劣 。
(SOUNDBITE) (Portuguese) LAWYER REPRESENTING THE PRISONERS, JAIRO FERREIRA FILHO, SAYING: "When this rebellion started, there were nine prison officers working and serving breakfast to 1,040 inmates. Initially, there were 960 inmates and 225 prison officers. The precariousness has been surpassed."
囚犯的代表律师Jairo Ferreira Filho:“暴动发生的时候,监狱内共有9名警官为1,040名囚犯分发早餐 。最初的时候有960名囚犯,225名狱警 。不确定因素非常大 。”
Dozens of prisoners, facing threats from riot leaders, have been transported to nearby prisons. Authorities have been called in to protect the surrounding areas as they try to find a way to regain control of the prison.
在暴动头目的威胁下,数十名囚犯被转移到附近的监狱 。当局已经介入,保护周边地区,试图寻找方法重新控制监狱 。
British Ebola victim flown home as Congo finds new outbreak
英国埃博拉病毒感染者回国
The plane carrying a British man infected with the Ebola virus arrives just outside London Sunday. Earlier, the specially adapted Royal Air Force cargo plane was sent to pick the healthcare worker up in Sierra Leone. British Foreign Secretary Philip Hammond had authorized his repatriation for treatment. The Department of Health said the patient -- whose identity has not been disclosed -- was quote "not currently seriously unwell". The hemorrhagic fever has killed over 1,400 people, mostly in Sierra Leone, Liberia and neighboring Guinea. It's the deadliest outbreak of the disease to date. On Sunday, a new outbreak of Ebola was detected in Democratic Republic of Congo.
周日,搭载着感染埃博拉病毒的英国男子的飞机抵达伦敦城外 。早些时候,这架特别改装的皇家空军货运飞机是为了搭载塞拉利昂的医疗工作者 。英国外交大臣哈蒙德(Philip Hammond)授权他回国接受治疗 。卫生部表示,这位病人(并未透露身份)的情况“并不是特别严重” 。这种出血热已经夺走超过1,400人的生命,大部分在塞拉利昂,利比亚和邻国几内亚 。这是目前为止最为致命的疾病爆发 。周日,刚果民主共和国检测到新的埃博拉病毒病例 。
Death toll continues to rise in Gaza war with no end in sight
加沙地带死亡人数继续上涨
Hospitals in Gaza are overwhelmed with injured civilians as a result of Israeli airstrikes. As Israel enters its seventh week of war with Gaza, more than 2,000 Palestinians, mostly civilians, have been killed. Adding to the death toll, 9 Palestinians,killed by Israeli airstrikes Monday. And the fighting continues... Video from the Israeli army says it shows an airstrike on a rocket launcher used by militants in Gaza, while Hamas militants say they've intercepted an Israeli drone. Sixty four Israeli soldiers and four civilians have been killed since Israel launched its Gaza offensive on July 8, aimed at ending rocket fire into its territory.
由于以色列的空袭,加沙地带的医院受伤平民人满为患 。以色列进入与加沙地带战争的第七周,超过2,000名巴勒斯坦人被杀害,大部分是平民 。周一,9名巴勒斯坦人在以色列的空袭中遇难,死亡人数进一步上升 。战争还在继续 。来自以色列军方的视频显示,一起空袭袭击目标是加沙地带激进分子使用的火箭发射器 。而哈马斯激进分子表示,他们拦截了以色列的无人机 。自7月8日以色列对加沙地带发动袭击企图终止针对其领土的火箭弹袭击以来,已有64名以色列士兵和4名平民牺牲 。