=====精彩回顾=====
'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor - Forbes
钢铁侠扮演者成福布斯最赚钱男星
Robert Downey Jr, the star of Disney's Marvel superhero film franchises "Iron Man," and "The Avengers," is Hollywood's highest paid actor for the second consecutive year, with estimated earnings of $75 million, according to Forbes.com. The 49-year-old star made most of his money from "Iron Man 3," which made $1.2 billion dollars at the global box office. Former wrestler Dwayne Johnson who starred in "G.I. Joe: Retaliation," and the "Fast and Furious," films, jumped into second place this year with earnings of $52 million. Johnson was followed by "Hangover," star Bradley Cooper, who made third place with $46 million in earnings. Leonardo DiCaprio, who had a lucrative year with "The Wolf of Wall Street" and "The Great Gatsby,came in fourth at $39 million in earnings. And Australian actor Chris Hemsworth, star of the "Thor" series, rounded out the top five with $37 million. Spots number six, seven and eight, went to "Taken" star Liam Neeson with $36 million, upcoming "Batman" star Ben Affleck with $35 million, and former "Batman' star Christian Bale, who also made $35 million. And closing out the top ten were actors Mark Wahlberg and Will Smith, with both stars taking in an estimated $32 million dollars.
《福布斯》宣布,迪士尼惊奇旗下超级英雄系列影片《钢铁侠》及《复仇者联盟》扮演者小罗伯特·唐尼(Robert Downey Jr)连续第二年成为好莱坞最赚钱的男星,收入达7500万美元 。这位49岁的男星大部分收入来自《钢铁侠3》,全球票房收入高达12亿美元 。前拳击手德韦恩·约翰逊(Dwayne Johnson)凭借《特种部队2:复仇》和《速度与激情》吸金5200万美元,跃居第二位 。紧随约翰逊之后的是布莱德利·库珀(Bradley Cooper),收入4600万美元 。凭借《华尔街之狼》和《了不起的盖茨比》而在今年获利颇多的莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)收入 3900万美元,排在第四位 。《雷神》系列影片扮演者,澳大利亚男星克里斯·海莫斯沃斯(Chris Hemsworth)以3700万美元排在第五位 。位列第六,七,八名的分别是《飓风营救》男星连姆·尼森(Liam Neeson),3600万美元,蝙蝠侠男星本·阿弗莱克(Ben Affleck),3500万美元和前蝙蝠侠扮演者克里斯蒂安·贝尔(Christian Bale),同样是3500万美元 。同样位列前十的是马克·沃尔伯格(Marky Mark)和威尔·史密斯(WillSmith),收入约为3200万美元 。
Poroshenko says destruction of crash evidence "unacceptable"
波罗申科称破坏坠机证据不可接受
Outside the Dutch embassy in Kiev, Ukrainian President Petro Poroshenko paid his respects --- the site a makeshift memorial for the nearly 300 people killed on Malaysian Airlines flight MG17. One hundred and ninety-three on board were Dutch.Poroshenko blamed the crash on neighboring Russia --- which has denied the accusation. He also announced a ceasefire around the crash site.
在基辅荷兰大使馆外,乌克兰总统波罗申科表达了敬意——这里为马来西亚M17航班上遇难的近300名乘客设立了临时纪念馆 。飞机上193名乘客是荷兰人 。波罗申科谴责坠机事故是邻国俄罗斯所为,而俄罗斯否认了该指控 。他还宣布坠机地点附近停火 。
(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINIAN PRESIDENT PETRO POROSHENKO SAYING: "Three notorious crimes were committed. The first crime is a terrorist attack committed from Russian weapons by Russian terrorists and Russian mercenaries. The second crime -- I can't look calmly at how the terrorists treated the bodies of those who died. Thirdly, destroying the evidence is absolutely unacceptable."
乌克兰总统波罗申科:“他们共犯下了三条臭名昭著的罪行 。第一条罪行是俄罗斯恐怖分子和俄罗斯雇佣兵提供武器实施的恐怖袭击 。第二项罪行,看到恐怖分子如何对待遇难者的遗体,我实在难以平静 。第三,摧毁证据是完全不可接受的 。”
He also announced that he had lent his plane to a team of international experts who will examine the wreckage.
他还宣布把自己的专机借给检查飞机残骸的国际专家小组 。
Typhoon deaths in Vietnam
越南台风造成人员伤亡
At least 12 people are known to have died in the floods and landslides unleashed by Typhoon Rammasun in Vietnam. Four more are still missing. This is Lang Son province near the border with China. Residents were evacuated from about 2,000 homes because of the threat of flooding. It could be days before they're able to return. The storm hit Vietnam and China over the weekend after claiming at least 77 lives in the Philippines. Reports say another 17 people died in southern China according to state media.
台风威马逊在越南造成洪水和山体滑坡,导致至少12人遇难,仍有4人失踪 。这里是中越边境处的谅山 。由于洪水威胁,大约2,000个家庭从家中疏散 。预计要几日之后才能返回 。这起台风在菲律宾造成至少77人死亡之后于周末期间袭击中国和越南 。据国家媒体报道称,华南已有17人遇难 。