Russia says it has stepped up airstrikes against ISIL militants after the Kremlin accepted that it was a bomb that brought down a Russian airliner over Egypt last month killing all 224 people on board.
俄罗斯表示,克林姆林宫确定上个月造成224人遇难的客机坠毁事件系炸弹引起,已加强对ISIL武装分子的打击。
President Vladimir Putin visited the Russian Defence Ministry’s command centre on Tuesday evening and told his military to cooperate with France.
星期二晚上,总统普京弗访问俄罗斯国防指挥中心,并告诉军方与法国合作。
Very soon a French navy fleet, headed by an aircraft carrier, will arrive in your area of operation. You need to establish a direct contact with the French and work with them as allies.
不久由航母领航的法国海军舰队将到达行动区域。你们需要与法国建立直接联系,并与他们成为盟友。
Putin has vowed to hunt down those responsible for the bombing of its airliner over Sinai.Until Tuesday Russia had played down the assertion from other Western countries that the plane was destroyed by an explosion.
普金誓言追捕西奈客机爆炸事件负责人。直至周二俄罗斯对西方国家认为飞机是被炸毁的主张轻描淡写。
But at a news conference in Sharm-al-Sheik, the Egyptian government was still hesitating to say there was anything wrong with its security procedures.
但在Sharm-al-Sheik新闻发布会上,埃及政府还在不愿承认安全程序有什么不对。
When we discover that there was a security lapse we’ll take the necessary measures. However up until now there is no evidence there was any lapse in travel procedures or security inspections.
当我们发现安全失效,我们将采取必要措施。然而,到现在为止还没有证据表明旅行程序或安全检查有任何错误。
But Egypt did say it would work with Russia to combat terrorism and increase international cooperation on the issue. As far as its own investigation is concerned it said it still had not reached a conclusion.
但埃及表示将与俄罗斯合作打击恐怖主义,并在这一问题上加大国际合作。就其本身调查而言还没有得出结论。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。