Led by Stanford’s Jiajing Wang, a team of archaeologists working at a site in the Shaanxi province in northwestern China have discovered vessels that were used to make beer.
由斯坦福王佳静带领的一队考古学家在中国西北地区陕西省发现用来制造啤酒的容器。
It has been determined they date back to between 3,500 and 3,000BC.
已经确定它们可以追溯到公元前3500至3000年间。
Like modern beers, this ancient brew was produced from barley.
与现代啤酒一样,这一古老的啤酒由大麦酿造。
Traces of other ingredients including millet, lily, Job’s tears, yam, and snake gourd root were also found.
其他成分包括小米、百合、薏仁和山药,丝瓜根也被发现。
Because of the age of this find, Wang believes that the Chinese may have first grown barley as a crop not as a source of food, but to make beer.
基于这一发现,王认为中国人可能首次种植大麦,不是作为食物来源而是酿造啤酒。
He’s also in agrees with other historians that beer production may have played an important role in the development of Chinese society.
他也同意其他历史学家,认为啤酒的制造在中国社会发展中扮演了重要的角色。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。