Harry sprang toward the flame door, but Voldemort screamed "SEIZE HIM!"
哈利猛地冲向那扇燃着黑色火焰的门,伏地魔尖叫起来:“抓住他!”
And the next second, Harry felt Quirrell's hand close on his wrist.
紧接着,哈利就感到奇洛用手紧紧抓住了他的手腕。
At once, a needle-sharp pain seared across Harry's scar;
顿时,哈利额头上的伤疤钻心地疼痛起来;
His head felt as though it was about to split in two;
他觉得自己的脑袋仿佛要裂成两半;
He yelled, struggling with all his might, and to his surprise, Quirrell let go of him.
他大声喊叫,拼命挣扎;随后,他吃惊地发现奇洛松开了手,
The pain in his head lessened — he looked around wildly to see where Quirrell had gone,
他额头的疼痛也减轻了——哈利茫然地四顾,寻找奇洛,
And saw him hunched in pain, looking at his fingers — they were blistering before his eyes.
只见他痛苦地弓着身子,看着自己的手指——他眼睁睁地看见它们一个个地冒起了水泡。
"Seize him! SEIZE HIM!" shrieked Voldemort again,
“抓住他!快抓住他!”伏地魔又尖叫起来。
And Quirrell lunged, knocking Harry clean off his feet' landing on top of him,
奇洛向前一扑,把哈利撞翻在地,骑在他身上,
Both hands around Harry's neck — Harry's scar was almost blinding him with pain,
用双手掐住哈利的脖子——哈利的伤疤又是一阵剧痛,他眼前发黑,
Yet he could see Quirrell howling in agony.
但他还是看见奇洛在痛苦地嚎叫。
"Master, I cannot hold him — my hands — my hands!"
“主人,我抓不住他——我的手——我的手!”
And Quirrell, though pinning Harry to the ground with his knees,
奇洛虽然仍用膝盖把哈利压在地上,
let go of his neck and stared, bewildered, at his own palms — Harry could see they looked burned, raw, red, and shiny.
但他的手已经松开了哈利的脖子,此刻他正困惑地盯着自己的手掌——哈利可以看见它们像是被火烧伤了似的,红得发亮。