Harry swung his legs up onto his bed and leaned back against his pillows, watching the moon glinting at him through the tower window. He couldn't see what else they could do. They had hit dead ends everywhere. Riddle had caught the wrong person, the Heir of Slytherin had got off, and no one could tell whether it was the same person, or a different one, who had opened the Chamber this time. There was nobody else to ask. Harry lay down, still thinking about what Aragog said.
哈利把腿一摆,上了床,靠在枕头上,看着月光透过城堡的窗户向他闪烁。他想不出他们还有什么办法。他们处处碰壁,陷入了僵局。里德尔抓错了人,斯莱特林的继承人跑了,这次打开密室的究竟是同一个人,还是另外一个人,谁也不知道。也没有人可以问。
He was becoming drowsy when what seemed like their very last hope occurred to him, and he suddenly sat bolt upright.
哈利躺下了,脑子里仍然想着阿拉戈克的话。他已经昏昏欲睡了,突然产生了一个念头,使他猛地坐了起来,这似乎是他们惟一的希望了。
Ron, he hissed through the dark, "Ron —"
“罗恩,”他在黑暗中小声唤道。
Ron woke with a yelp like Fang's, stared wildly around, and saw Harry.
罗恩发出一声像牙牙一般的叫声,茫然四顾,看见了哈利。
Ron — that girl who died. Aragog said she was found in a bathroom, said Harry, ignoring Neville's snuffling snores from the corner. "What if she never left the bathroom? What if she's still there?"
“罗恩——那个死去的姑娘。阿拉戈克说她是在盥洗室里被发现的,”哈利说,不顾纳威在墙角呼哧呼哧地打着鼾,“如果她一直没有离开盥洗室呢?如果她还在那儿呢?”
Ron rubbed his eyes, frowning through the moonlight. And then he understood.
罗恩揉了揉眼睛,在月光下皱起了眉头。接着,他明白了。
You don't think — not Moaning Myrtle?
“难道你认为是——是哭泣的桃金娘?”