In England, families were more and more becoming a kind of business.
在英格兰 家族已经趋向作为一种筹码
In the Highlands of Scotland,kinship was much more a matter of blood.
而在苏格兰高地 王统也不过是一种血缘关系
Clan loyalty was built around the idea,
部落的忠诚往往建立在一种
even when it was a mythical idea,of a common ancestor.
有时甚至只是虚构的信念基础上 即源于共同祖先这一信念
The grandest landlords in the Highlands,like their Lowlands counterparts,
高地的大地主 和低地的大地主们一样
were becoming connoisseurs of fine claret and chamber music.
逐步成为品酒家与室内乐的鉴赏师
But as far as the local laird was consumed would have a lot in common with his crofters.
但当地地主则和他们的佃农有诸多相同点
They both spoke Gaelic,they wore tartan plaid and sporran,
他们都操着盖尔语 身着花格呢裙和裙前毛皮袋
and they both made ensured they had broadswords and daggers ready when the chief called.
并且备好阔剑与匕首 随时待命 便要一剑刺下
Buoyed by the prince's claim that the French were behind the rebellion
美王子宣称法国人正暗地里策划叛变
and planned an imminent invasion,Bonnie Prince Charlie and his army moved swiftly,
战争已经迫在眉睫 于是他的部队迅速集结
catching the wolfly inadequate Hanoverian forces in Scotland completely unprepared.
迅速拿下苏格兰土地上立足未稳的 汉诺威王朝军队 打了他们一个措手不及
But when the prince finally took what was the big prize, Edinburgh,
然而 当王子最终 拿下爱丁堡这个头彩时
he hadn't won over the whole of Scotland.
却尚未赢得整个苏格兰
The Lowlands were overwhelmingly loyal to King George.
低地人民对国王乔治忠心耿耿
In fact it's quite possible that more Scots fought against Bonnie Prince Charlie than for him.
事实上更多的苏格兰人 对于美王子查理是持反对而非拥戴态度