手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 68

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Thus is his cheek the map of days outworn,


When beauty lived and died as flowers do now,


Before the bastard signs of fair were born,


Or durst inhabit on a living brow;


Before the golden tresses of the dead,


The right of sepulchres, were shorn away,


To live a second life on second head;


Ere beauty's dead fleece made another gay:


In him those holy antique hours are seen,


Without all ornament, itself and true,


Making no summer of another's green,


Robbing no old to dress his beauty new;


And him as for a map doth Nature store,


To show false Art what beauty was of yore.

这样,他的朱颜是古代的图志,


那时美开了又谢像今天花一样,


那时冒牌的艳色还未曾出世,


或未敢公然高据活人的额上,


那时死者的美发,坟墓的财产,


还未被偷剪下来,去活第二回


在第二个头上②;那时美的死金鬟


还未被用来使别人显得华贵:


这圣洁的古代在他身上呈现,


赤裸裸的真容,毫无一点铅华,


不用别人的青翠做他的夏天,


不掠取旧脂粉妆饰他的鲜花;


  就这样造化把他当图志珍藏,


  让假艺术赏识古代美的真相。

重点单词   查看全部解释    
ornament ['ɔ:nəmənt]

想一想再看

n. 装饰,装饰物
vt. 装饰

联想记忆
antique [æn'ti:k]

想一想再看

adj. 古代的
n. 古物,古董

 
inhabit [in'hæbit]

想一想再看

v. 居住于,占据,栖息

联想记忆
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 66 2008-04-05
  • 十四行诗 Sonnet 67 2008-04-05
  • 十四行诗 Sonnet 69 2008-04-05
  • 十四行诗 Sonnet 70 2008-04-05
  • 十四行诗 Sonnet 71 2008-04-06
  • 关键字: 商务 日语 上司 汇报

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。