Most park-going, photo-parade couples in China are in rented apparel. But that's not the case in the States. Most brides buy expensive, thousand-dollar dresses to wear only once, before storing them away as a keepsake or possible hand-me-down. That is, unless they trash it-by swimming in a swamp, or lighting the dress on fire in the desert. The trend is more Glamor mag than wedding drag, and it is a freeing experience much more rewarding than stuffing the princess piece back in some box.
在中国,多数去公园拍摄婚纱照的新人们的礼服都是租来的。但在美国就不同了。多数新娘会购买高价婚纱,数千美元的婚纱只穿一次就变成了压箱底儿的纪念品或旧衣服。除非他们在湿地游泳,或在沙漠将其点燃,否则它们都难逃以上厄运。比起传统的婚纱照,这股潮流在时尚杂志中更常见。况且,与其将这些价值不菲的礼服藏在衣柜中,这种经历更值得尝试。