Sandra Bullock, Rihanna, and Lindsay Lohan: What do these women have incommon? They’ve all been embroiled in tabloid-worthy scandals. But whatelse? They all look good, even when the press isn’t. That’s because they havewhat so many of us strive for: Perfect skin.
桑德拉布洛克,蕾哈娜和林赛罗翰:这些妇女有什么共同之处?她们都被卷入了小报丑闻。还有什么?她们都美若天仙,即使记者不在的时候。这是因为她们一直在追寻:完美肌肤。
So, what’s the secret? How do some of us achieve the golden hue of HalleBerry while the rest of us get stuck with a scaly patchwork of blotches,pimples, and dry spots? Some of it’s genetic, sure, but that’s not the wholestory. If you listen to the conventional wisdom coming from the pharmaceuticalcompanies, you might think the problem is that you just haven’t discovered theright cream, ointment, or alcohol-soaked cleansing pad to clear up your face.But those are solutions of last resort. What you need is a preventive strategy,one that involves nurturing the complex balance of nutrients that feed your skinand nurture your inner glow. In other words, if you want the kind of skin thatlooks good even through a Hollywood scandal, you’ve got to eat right. Here aresix foods that will have you looking your best.
我们这些平常人在忍受斑点、粉刺以及干燥的困扰时,如何能实现像哈莉贝瑞那样的金色色调呢?基因决定,当然,这是一部分,但不是全部。如果你听从常规的制药公司的观点,你会觉得问题是你没有使用合适的洗面奶、软膏以及医用酒精清洁面部。但这些都是万不得已的解决方案。你需要的是一种预防性的策略,其中一项就是培育肌肤的营养平衡,使你的肌肤闪现内在的光芒。换句话说,如果你想使得你的肌肤看起来光泽袭人,或者像好莱坞丑闻主角那样,你仅需要正确的饮食。这里的六种食物,会使你得光芒四射。
And don’t forget to follow me on Twitter for more quick-hit health tips that drawon everything I've learned in more than a decade as editor for Men's Health andWomen's Health.
不要忘了跟踪Twitter上的后续更多健康提示,那上面可以学到比在《男人健康》和《女人健康》做十年编辑还要多的东西。
1. SALMON 鲑鱼
Salmon is an ideal food for many reasons, but asfar as your skin’s concerned, there’s only onethat matters: It’s among the world’s greatestsources of omega-3 fatty acids. Those are theessential fats that, along with bolstering thecognitive powers of your brain, concentrate in the walls of your epidermal cellsto help lock in moisture. Plus, in one study, researchers supplemented twogroups of mice with either omega-3 or omega-6 fats. After two weeks, the skinof the omega-3-fed group exhibited a 20 percent faster recovery rate fromexposure to ultraviolet light. That gives salmon two crucial skin boons: keepingyour skin from looking dry and helping it battle the dangers of excessivesunlight.
鲑鱼是一种理想的食物有许多原因,但就你的皮肤来说,有只有一个问题:它是世界上最大的ω- 3脂肪酸的来源的。这些都是必要的脂肪,可以增强你的大脑认知,集中在你表皮细胞上,帮助锁住水分。另外一项研究中,研究人员观察两个ω- 3或Ω- 6脂肪的小鼠组。两个星期后,暴露在紫外线下ω- 3组皮肤恢复要快20%。这里鲑鱼有两大好处:保持你的皮肤湿度以及避免阳光直射。
Other omega-3 foods: sardines, walnuts, flaxseed
其它含有ω- 3的食物:沙丁鱼 胡桃 亚麻籽