adj. 枯萎的;摧残的 v. 使染上枯萎病;毁坏(bl
您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文
一.Perhaps:adv.也许, 可能
【词义辨析】
maybe, perhaps, possibly, probably
这些副词均有“或许、大概”之意。
maybe普通用词,美国英语多用,指某事也许如此,含不能确定意味。
perhaps普通用词,多用于英国,与maybe同义。
possibly指客观上潜存着发生某种变化的可能。
probably一般指根据逻辑推理,估计有发生的可能,把握性较大,语气比possibly强
【例句用法】
Yes, perhaps I'm wrong there.
是的,在这点上也许我错了。
As she's been ill perhaps she'll need some help.
她由于生病可能需要些帮助。
二.sense:n.感官, 感觉, 意识, 鉴赏力, 意义, 理智, 道理, 见识 v.感觉, 意识到, 理解, 检测
【语法用法】
sense作名词,词组come to one's senses可根据语境解释为“恢复理智”或“恢复知觉”。
She has been behaving very foolishly.I hope she'll soon come to her senses.
她近来常做蠢事,我希望她赶紧恢复理智。
She has been struck on the head by a rock and has lost consciousness.I hope she'll soon come to her senses.
由于她的头撞在石头上,失去了知觉。我希望她赶快恢复知觉。
common sense指“常识”,与common knowledge和general knowledge不同。
common sense指大多数人从经验中得来的常识,不需研究。
common knowledge指在某个范围内大家都知道的事,受范围限制,不指所有人。
general knowledge和common knowledge有时意思一样,但通常指从研究或注意得来的关于许多事物的基本知识,与 specialized knowledge意义相反;
common sense只有在作形容词时才写成common-sense;
sense of humour指“幽默感”,没有幽默感可以说have no sense of humour或lack humour。
【错句举例与错句分析】
错句: The deck is high-sided, adding significantly to the interior's sense of space.
订正: The deck is high-sided, adding significantly to the one's sense of space inside.
翻译: 高起层增大了内部的空间感。
分析: sense的主语是人,而不是“内部”。
【词义辨析】
1.judgement, discrimination, sense
这些名词均含“识别力、判断”之意。
judgement指经过训练或磨练或凭经历而得到辨别或判断事物的能力或品质。
discrimination指辨别精微事物的能力,甚至平时观察不到的也可识别出来。
sense指不带幻想、感情或偏见地观察事物,并能作出明智、公平的选择与决定。
2.meaning, implication, sense
这些名词均含有“含义、意义、意思”之意。
meaning普通用词,使用广泛,既可指语言表达的意思,又可指手势、符号、表情或艺术品或抽象概念所含的意义。
implication指暗含的意思。
sense特指词、短语或句子的某种特定意思,也常指多种解释的一种。
【例句用法】
I hope she soon sees sense and stops fighting a battle she cannot win.
我希望她能很快明白过来,别再打这场打不赢的仗了。
It would make sense to leave early.
早点离开是明智的。
重点单词 | 查看全部解释 | |||
blighted | ['blaitid] | |||
radiant | ['reidjənt] | 联想记忆 | ||
mist | [mist] | 联想记忆 | ||
implication | [.impli'keiʃən] | 联想记忆 | ||
pity | ['piti] | |||
upright | ['ʌp'rait] | |||
quest | [kwest] | |||
discrimination | [di.skrimi'neiʃən] | |||
tenderness | ['tendənis] | |||
figure | ['figə] | 联想记忆 |
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯双语小说:《董贝父子》第16章Part5
原文欣赏His father coming and bending down to him—which he did quickly, and without first pausing by the bedside—Paul held him round the neck, and repeated those words to him several times, and ver -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第16章Part6
原文欣赏'Floy, did I ever see Mama?'“弗洛伊,我看见过妈妈没有?”'No, darling, why?'“没有,亲爱的,为什么你要问这个问题?”'Did I ever see any kind face, lik -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第16章Part8
原文欣赏Nobody replied directly; but his father soon said to Susan, 'Call him back, then: let him come up!' Alter a short pause of expectation, during which he looked with smiling int -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第16章Part9
原文欣赏'How fast the river runs, between its green banks and the rushes, 'Floy! But it's very near the sea. I hear the waves! They always said so!'“河水在绿色的河岸与 -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 01
原文欣赏Chapter 17 Captain Cuttle does a little Business for the Young People第十七章 卡特尔船长为年轻人做了一点事情Captain Cuttle, in the exercise of that surprising talent for deep-laid and unfath