n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动
您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文
一.approach:v.靠近, 接近, 接洽, 要求,达到, 动手处理 n.途径, 方法, 接近, 接洽, 要求,路径, 进场着陆, 相似的事物
【语法用法】
不可以与动词add搭配使用。
错句举例与错句分析
错句: I would like to add a new approach to the power war.
订正: I would like to propose the adoption of a new attitude to the power war.
翻译: 我提议应对这场权利的战争采用一种新的态度。
分析: approach不可与add搭配使用。
【词义辨析】
manner, method, way, mode, fashion, means, approach
这些名词均含“方法、方式”之意。
manner多指行动的特殊方式或独特的方法。
method指有系统、有条理地办事或解决问题的方法。
way普通用词,可指一般的方法,有时也指个人的方法或方式,也可指特殊的方式或方法。
mode书面用词,常指因个人爱好或传统习俗等因素而遵循的方法。
fashion着重独特的程序或方式,尤指个人的偏爱或习惯。
means指为达到某种目的或目标而采用的方法、手段或途径。
approach指从事某事的特别方法、途径。
【例句用法】
All the approaches to the palace were guarded by troops.
通往宫殿的所有道路都有部队把守。
That's the nearest approach to a smile he ever makes.
那已算是他能做出的最近乎微笑的表示了。
二.interest:n.兴趣, 嗜好, 利息, 股份 v.使…感兴趣
【语法用法】
in the interest(s) of truth指“为了真理”,in the interest(s) of peace指“为了和平”,interest后的s可选择加或不加;
interest后面用的介词不同,意思就会不同。
I have (take) no interest in this subject.
这里interest指感觉。
This subject has no interest for me.
这的interest指引起这种感觉的特质。I study this subject with great interest.
句中with...interest为状语短语,interest指兴趣。This subject is of great interest to me.
句中of...interest是形容词短语,interest指引起兴趣的的特质。
scholarly interests和intellectual interests 中的interests都表达为被关注的事或物;
interest做动词时,可解释为“引起…的注意或关心”。
This subject interests him greatly.
【词义辨析】
advantage, benefit, interest, favour, profit, gain
这些名词均有“利益、好处”之意。
advantage指因某方面占优势或利用某机会以及对方弱点而获得利益与好处。
benefit普通用词,指通过正当手段从物质或精神方面得到的任何好处或利益。
interest作“利益”解时,多用复数形式,既可指集团、群体的利益,又可指个人的利益。
favour指在竞争中获得的advantage,也可指狭隘的个人利益。
profit着重收益,尤指从物质、钱财等方面获得的利益。
gain指获得的物质利益,也暗示不损坏他人利益而得的无形好处。
amuse, entertain, interest, please
这些动词均含有“使人娱乐,消遣”之意。
amuse指使人通过注意某些有趣或悦人的事物而消遣,着重使人愉快的效果。
entertain指通过给他人快乐感的消遣活动,使自己或他人从单调中解脱出来。
interest普通用词,指出于任何原因使人兴奋或对某事物保持好奇心或注意力,侧重引起兴趣或注意。
please多指愿望、兴趣得到满足后产生的强烈满意情绪。
重点单词 | 查看全部解释 | |||
approach | [ə'prəutʃ] | 联想记忆 | ||
variety | [və'raiəti] | |||
intellectual | [.intil'ektʃuəl] | 联想记忆 | ||
remarkable | [ri'mɑ:kəbl] | 联想记忆 | ||
habitually | ||||
grill | [gril] | 联想记忆 | ||
immense | [i'mens] | 联想记忆 | ||
essence | ['esns] | |||
tone | [təun] | |||
salutation | [.sælju'teiʃən] | 联想记忆 |
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 03
原文欣赏Mr Dombey said 'Indeed?' with frigid indifference: mingled perhaps with some contemptuous incredulity as -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 04
原文欣赏'Major,' said Mr Dombey, reddening, 'I hope you do not hint at anything so absurd on the part -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 06
原文欣赏'Scuse the liberty, Sir,' said Toodle, seeing he was not clearly remembered, 'but my wife Polly, as  -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 07
这位老实人的儿子,过去的磨工,曾经被他那野兽般粗暴、残忍的老师吓唬过,殴打过,鞭挞过,在身上烙过印,并像鹦鹉般地教过;由这种人担任老师职务,就像让猎狗担任这种职务一样不合适。 -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 08
他没有从旅行中找到快乐或安慰。他被这些思想折磨着,怀着忧闷无聊的心情,通过了迅速飞逝的风光景色;他匆匆穿过的不是物产富饶、绚丽多采的国家,而是茫茫一片破灭了的计划与令人苦恼的妒嫉。