手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

南极一座冰山倒了 导致15万只企鹅死亡

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  An enormous iceberg in Antarctica has killed off 150,000 penguins and threatens to wipe out an entire colony, which has become trapped and unable to reach food.

  南极洲上一枚巨大的冰山已经导致15万只企鹅死亡,整个栖息地的企鹅都被围困而无法觅食,面临着群体丧生的危险。

  A study by researchers from New Zealand and Australia said only about 10,000 Adélie penguins have survived after an iceberg – labelled B09B - grounded in a bay in 2010.

  一项来自新西兰和澳大利亚两国研究人员的研究成果显示,自从2010年一座编号为B09B的冰山在南极洲海湾搁浅以来,只有约1万只阿德利企鹅幸存。

  The grounding, at Commonwealth Bay, has forced the penguins to make a 70-mile round trip to feed in the sea.

  这座在英联邦海湾搁浅的冰山导致企鹅们不得不跋涉70公里到海里寻找食物。

  The iceberg is about 60 miles long and 1,120 square miles in size – larger than Luxembourg. It had apparently been floating around the coast for 20 years before crashing into a glacier and becoming stuck.

  这座冰山大约60英里长,总面积约1120平方英里——超过了卢森堡公园的占地面积。有明显数据表明,这座冰山在海上漂浮了20年之久,然后才碰撞到冰川大陆并在此处搁浅。

  Penguin numbers have been recorded for more than a century.

  一百多年来,科学家们一直在记录企鹅的数量。

  "It's eerily silent now," said Professor Chris Turney, from the University of New South Wales.

  来自新南威尔士大学的克里斯·特尼教授称,“岛上现在已经一片死寂,令人害怕。”

  "They can barely survive themselves, let alone hatch the next generation. We saw lots of dead birds on the ground ... it's just heartbreaking to see. "

  “他们自己能否生存都令人堪忧,更不提繁衍后代了。我们看到许多企鹅尸体躺在地上——真是令人心碎的场面。”

重点单词   查看全部解释    
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
grounded ['graundid]

想一想再看

adj. [物]接地的;有基础的 v. 停(ground

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
colony ['kɔləni]

想一想再看

n. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
glacier ['glæsjə]

想一想再看

n. 冰河,冰川

联想记忆
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 


关键字: 冰山 企鹅死亡

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。